Các bạn truy cập vào HIM18.COM để đọc truyện MỚI nha. Mong các bạn ủng hộ website mới này!

Lọ Lem Bướng Bỉnh - Phần 6

"Vẫn ở đây à?" January chào Max một cách thô lỗ khi nàng tới chỗ làm tối thứ Năm và phát hiện gã vẫn đang ngồi ở quầy bar. "Anh không tìm ra bà già đáng thương nào để quẳng ra khỏi nhà và ném vào tuyết nữa sao?", nàng xỏ xiên. "Chào buổi tối, John", nàng cười thân thiện với anh ta lúc bước về phía cái đàn.

Tâm trạng nàng vẫn đang đan xen giữa cảm giác buồn bực và hoang mang từ cuộc điện thoại của Max đêm qua. Nhưng chủ yếu là cảm giác bực bội, tức tối vì gã dám tra hỏi nàng đã đi đâu hơn là sự hoang mang liên quan tới câu hỏi kỳ lạ chẳng ăn nhập gì của gã.

"Chúc em một buổi tối vui vẻ, January", Max dài giọng khi xoay người trên ghế bar để nhìn nàng. "Và, trừ khi tôi nhầm lẫn, hiện giờ đã chẳng còn tuyết để tôi quẳng bà già đáng thương đó vào, chúng tan thành nước hết rồi!"

"Sếp anh định biến vùng Hanworth Manor thành một khách sạn và một khu liên hợp thểdục thể thao phải không?", nàng châm chọc, rốt cuộc March đã điều tra được thông tin mà họ cần. "Max, đây là Yorkshire chứ không phải miền nam nước Pháp!"

Cặp lông mày gã rướn cao, đôi mắt xanh dương tràn ngập sự chế giễu. ''Em không cho rằng người dân ở Yorkshire cũng cần khỏe mạnh và xinh đẹp sao?"

"Ngược lại, tôi tin là họ cần", nàng cau có. Tôi chỉ nghĩ sếp anh đã không nghiên cứu kỹ thời tiết ở đây. Trận bão tuyết hai ngày vừa rồi là thời tiết điển hình cho khoảng thời gian này trong năm!"

Một khách sạn và một khu liên hợp thể dục thể thao với phòng ở hạng sang cũng như một phòng thể hình, bể bơi trong nhà và dịch vụ chủ yếu là một sân golf mười tám lỗ - mà theo thông tin March cóựa trên kế hoạch sơ bộ thì trang trại của bọn họ nằm giữa sân golf này.

Max lắc đầu, "Đó chỉ là ý kiến riêng của em thôi, January".

"Trái lại, đó không phải là suy nghĩ của mình tôi", nàng đáp trả với vẻ đắc thắng, thông tin March có được là từ "nguồn đáng tin cậy". Nàng không định nói cho Max biết nguồn tin này vì gã và Jude Marshall - dù nàng mới biết sơ sơ về anh ta - là những kẻ sẽ không để yên cho người đã phát tán thông tin về dự án Hanworth Manor nếu họ tìm ra người đó. "Các anh sẽ gặp phải ý kiến phản đối của người dân nơi này", nàng nói thêm đầy thách thức.

Tuy thế, nàng cũng không dám chắc điều đó sẽ đúng trong trường hợp này...

Tỉ lệ thất nghiệp ở đây đang ở mức khá cao và dự án này hứa hẹn sẽ mang lại nhiều cơ hội việc làm ọi người. Nhưng nàng quyết định không nói với Max điều này!

"Không nghi ngờ người phản đối ác liệt nhất sẽ làị em nhàCalendar", Max châm chọc một cách hài hước.

"Không nghi ngờ", nàng lặp lại với vẻ giễu cợt. "Không hiểu sao tôi luôn nghĩ đám bò và cừu của chúng tôi sẽ không thích thú với viễn cảnh những quả bóng golf bay vù vù trên đầu khi chúng đang cố gắng gặm cỏ!"

Max nheo mắt cảnh cáo, "Có lẽ chúng ta sẽ trao đổi về vấn đề này vào lúc khác".

"Đúng vậy, thay vào đó, chúng ta nên nói về cuộc điện thoại kỳ quặc của anh đêm qua", nàng cắt ngang, một lần nữa cao giọng thách thức.

Khuôn mặt gã trở nên dữ tợn khi bước về phía nàng. "Tôi thực sự không mong muốn em hét lên cho cả thế giới biết về cuộc nói chuyện riêng của chúng ta", gã thầm thì cay nghiệt, đảo mắt nhìn xung quanh nhấn mạnh.

Hiện có vài người trong quầy bar ngoài họ, John ở phía sau quầy và một đôi trai gái đang ngồi ở góc phòng rõ ràng chẳng để ý đến ai, họ còn mải thì thào và trao nhau những nụ hôn. Thật khó để nói đó là "cả thế giới"!

January nhún vai bất cần. "Sao?", nàng nhẹ giọng thúc giục, rướn cặp lông mày đen mượt lên dò hỏi. "Điều gì khiến anh quan tâm về thời gian tôi bắt đầu làm việc ở đây?"

"Tôi chỉ tò mò thôi", gã nhún vai.

January cau mày tỏ vẻ khó hiểu, "Anh tò mò sao?".

"Ừ", gã trả lời qua loa. "Em nên chuẩn bị hát đi?", gã đánh trống lảng. "John cho tôi biết Peter Meridew đang có tâm trạng xấu cả tuần nay rồi."

Nàng biết điều này từ lúc bước nhanh qua phòng lễ tân và viên quản lý đã chỉ vào đồng hồ đeo tay của ông ta ngụ ý là nàng đã đến muộn năm phút!Nàng liếc nhìn Max với vẻ bất mãn. "Có lẽ anh nên bớt thời gian tán chuyện với nhân viên khách sạn và tập trung vào công việc mà anh được trả lương đi!"

Miệng gã cong lên thành một nụ cười. “Chị em nhà Calendar là nhiệm vụ của tôi lúc này và em là một người trong đó…"

Hay nói cách khác, gã không định đi đâu mà sẽ ngồi đây cho hết buổi tối.

Tốt!

Nhưng quầy bar dần dần chật kín, hầu hết mọi người đều rất sung sướng được ra ngoài vào buổi tốsau trận bão tuyết vừa rồi và January gần như phớt lờ Max suốt buổi. Suy cho cùng thì anh ta không thể lảng vảng ở Yorkshire mãi được, January tự an ủi bản thân.

Anh ta đã quấy rầy và làm phiền nàng quá đủ rồi!

"Tôi tiễn em ra chỗ đậu xe nhé", gã đề nghị khi nàng đang thu dọn đồ đạc lúc buổi làm việc, mọi người đã lần lượt ra về.

Không bao giờ sau những gì xảy ra ở lần chia tay hôm trước.

"Không cần thiết", nàng nhẹ nhàng từ chối và hoan hỉ nói thêm, "John đã ngỏ ý sẽ đi cùng tôi".

"Trừ phi cô thích đi cùng ngài Golding hơn", John ngượng nghịu xen vào, đóng quầy lại. "Tôi chỉ nghĩ sau những gì xảy ra tối thứ Hai vừa rồi…”anh ta nhún vai.

"Đúng vậy", Max đồng tình nói với anh ta. "Em thấy không January, tôi không phải là người duy nhất cho rằng em nên cẩn thận hơn!"

Nếu anh ta có cảm thấy bực bội vì bị chơi xỏ như này thì chắc chắn cũng sẽ không thể hiện ra mặt, January bất mãn thầm nghĩ. Rồi nhận ra mình thật lố bịch. Nàng đã cố tình chấp nhận lời đề nghị của John vì không muốn đi cùng Max - và bây giờ lại cảm thấy giận dữ vì gã không cố gắng hơn nữa!

"Tôi tin chắc mình sẽ ổn thôi", nàng gắt gỏng với Max.

Max nhún vai, "Cẩn tắc vô ưu".

Nàng ngước mắt nhìn trời đáp lại, "Đêm đã quá khuya cho những lời sáo rỗng!".

Gã lặng lẽ mỉm cười trước khi quay qua người phục vụ quầy bar. "Hãy chắc chắn là anh nhìn thấy cô ấy vào xe và lái đi đúng hướng nhé John, cô ấy có sở thích đâm vào đâu đó!"

Nàng rít lên, "Anh...".

"Ngủ ngon nhé, January." Max cúi đầu hôn nhẹ lên môi nàng. "Tôi tin tưởng giao cô ấy cho anh đấy, John", gã thích thú nói với anh ta.

Nàng ném cho gã một cái nhìn giận dữ trước khi sải bước rời khỏi quầy bar, John cố gắng theo kịp nàng. Có vẻ chân trái của anh ta bị đau nên đi lại hơi khó khăn.

"Tôi bị trẹo mắt cá chân lúc chơi đá bóng cuối tuần vừa rồi", John nhăn nhó giải thích khi January đi chậm lại để "Nó khiến tôi nhận ra mình đã quá già với môn thế thao này!", John than thở.

January không thể đoán đúng tuổi anh ta. Mái tóc hơi bạc nhưng khuôn mặt lại như trẻ con, anh ta có thể nằm đâu đó trong quãng từ hai mươi đến bốn mươi tuổi.

"Anh có thể chơi nó chừng nào vẫn còn thích." Nàng mỉm cười, vẫn còn trông thấy Max khi anh ta bước vào thang máy. "Tôi..."

"January...?"

Nàng quay lại và thấy Peter Meridew đang bước về phía mình. Điều cuố cùng nàng mong muốn sau một buổi tối mệt mỏi!

"Tôi cần nói chuyện riêng với cô, Calendar", viên quản lý quay sang John với cái nhìn hàm ý bảo anh ta đi.

John nhìn nàng nhăn mặt vẻ tiếc nuối. "January, ngài Meridew, tôi sẽ gặp lại cả hai vào ngày mai." Anh ta gật đầu, tỏ ra miễn cưỡng rời đi.

Nàng đã làm gì sai nhỉ? January băn khoăn. Được, cứ cho là nàng đã đến muộn năm phút, nhưng do đêm nay quầy bar đặc biệt đông đúc nên nàng phải hát thêm mười lăm phút nữa...

"Cô có muốn vào văn phòng tôi không?" Peter Meridew cứng nhắc nói.

Và chắc chắn là nàng không muốn! Lạy Chúa, lúc này đã là một rưỡi sáng và nàng phải về nhà, dù người đàn ông này thích ở ngoài càng lâu càng tốt. Hầu hết nhân viền đều rỉ tai nhau là Peter Meridew thường xuyên ở lại rất lâu sau giờ làm vì muốn tránh bà vợ ghê gớm đang đợi ở nhà. Bình thường nàng sẽ cảm thấy tội nghiệp cho cuộc sống gia đình không hạnh phúc của ông ta, nhưng bị làm phiền vào lúc một rưỡi sáng thì sự cảm thông của nàng đã gần như biến mất!

"Liệu ngài có thể để đến tối mai được không?", nàng nhẹ nhàng

Nét mặt ông ta đanh lại. "Hôm nay cảnh sát đã đến tìm tôi về các vụ tấn công diễn ra trong khu vực", ông ta nói ngắn gọn, rõ ràng rất bực bội vì cảnh sát đến khách sạn của ông ta dù với bất cứ lý do gì.

January băn khoăn, "Nhưng có liên quan gì đến tôi?".

"Với cá nhân cô thì không", ông ta thừa nhận. "Tuy nhiên, họ đề nghị chúng tôi nên thay đổi chính sách để đảm bảo an toàn cho nhân viên."

Không hiểu sao January cảm thấy không thích giọng điệu của...! Hơn nữa, nó cực kỳ giống...?

"Vâng?", nàng thận trọng đáp lại.

Peter Meridew cúi nhẹ đầu, "Tôi e là, cho đến khi kẻ tấn công bị bắt và tống giam, chúng tôi phải tạm dừng hợp đồng với cô".

"Sao cơ?" January thở dốc, không nhận ra bất cứ m>i liên quan nào giữa công việc của nàng và các vụ tấn công.

Viên quản lý mím chặt môi. "Đúng vậy. Tất nhiên cô sẽ làm hết tuần này”, ông ta vội vã nói thêm.

"Ngài thật tốt bụng", January lẩm bẩm, quá mệt mỏi - và tức giận - để có hứng thú tỏ ra lịch sự hơn. Thêm nữa, người đàn ông này đã thực sự cho nàng nghỉ việc cuối tuần này!

"Tôi cũng chẳng sung sướng gì hơn cô." Peter Meridew thở dài. "Chúng tôi thực sự hài lòng với công việc của cô. Nhưng hình như có một vị khách đã khiếu nại là cô thường phải rời khách sạn một mình vào lúc trời rất khuya ba lần một tuần..."

"Một vị khách...?" January vội cắt ngang, đưa mắt nhìn thang máy và tin là Max đã đi lên dãy buồng của gã. Nhưng nàng cũng dễ dàng đoánngười khách" đưa ra phàn nàn đó là ai.

Hay đoán ra tại sao anh ta lại làm như vậy! Anh ta thực sự là người của Jude Marshall phải không, quyết tâm làm chị em nàng phá sản nếu không có cách nào mua được trang trại của họ? Trước hết là khiến nàng bị mất việc và sau đó chắc chắn sẽ tới lượt March. Đúng, đó chính xác là kế hoạch của anh ta.

Nàng mỉm cười thân thiện với Peter Meridew. "Tôi tin là cảnh sát không có quyền yêu cầu ngài sa thải tôi phải không?"

"Tôi không sa thải cô, January." Viên quản lý tỏ ra bối rối với ý kiến đó của nàng. "Nhưng sau khi cân nhắc, tôi cho rằng đó là cách tốt nhất để giải quyết vấn đề. Tại thời điểm này",ông ta vội nói thêm. "Tất nhiên chúng tôi cũng không muốn mất cô."

Không, nàng dám cá là họ không muốn; nàng chưa, không bao giờ từ chối bất cứ việc gì được yêu cầu, hoặc đến biểu diễn trong những dịp đặc biệt nếu cần thiết và tiền công cũng thực sự không phải là cao. Nhưng nàng cần việc làm này đểcó thể duy trì trang trại. Nghĩ về trang trại lại khiến nàng liên tưởng ngay đến Max Golding...!

Nàng cố gắng giữ bình tĩnh. "Họ có nói cho ngài là vị khách nào phàn nàn không?", nàng tỏ ra quan tâm.

"Tôi cũng có hỏi, nhưng... họ không muốn nói", Peter Meridew gầm gừ, hiển nhiên là rất bực bội vì viên cảnh sát không chịu hé răng về chuyện này. "Tuy nhiên, tôi thừa nhận làm vậy sẽ giúp cô an toàn hơn, và như thế…"

"Ngài sẽ phải dừng công việc của tôi", January tiếp lời một cách căng thẳng. "Và tôi không thể làm khác được", nàng thất vọng.

Vẻ mặt ông ta dịu lại, "January".

"Không sao, Peter", nàng v, lắc đầu. "Tôi hoàn toàn hiểu nỗi khó xử của ngài" Và ai đã đặt ông ta - và cả nàng - vào tình thế này! "Nếu không còn gì nữa thì tôi phải về nhà bây giờ...?"

"Không có gì", ông ta đồng ý, cảm thấy nhẹ nhõm vì nàng không đôi co thêm về vấn đề này và gợi ý, "Có lẽ tôi nên hộ tống cô ra xe".

January dứt khoát lắc đầu, "Tôi có một vài việc cần phải làm trước đã, nhưng cảm ơn ngài".

N>u Max nghĩ rằng nàng chịu để yên cho anh ta làm vậy thì hẳn anh ta sẽ cực kỳ ngạc nhiên. Vì bây giờ nàng sẽ lập tức lên dãy phòng sang trọng và nói cho anh ta biết chính xác những gì nàng nghĩ về con người và âm mưu bẩn thỉu đó của anh ta.

Lo lắng về sự an toàn của nàng, hừ!

Nếu trong hoàn cảnh khác thì hẳn Max sẽ hết sức vui mừng khi thấy January gõ cửa căn hộ của gã vào lúc một rưỡi sáng. Nhưng chỉ cần liếc qua sắc mặt giận dữ của nàng, đôi mắt màu xám tóe lửa, sự giận dữ quá mức khiến hai má nàng đỏ bừng dù khuôn mặt tái nhợt, cũng đủ cho gã biết nàng không tới đây trong hòa bình!

"Em có muốn vào không? À, em muốn", gã lẩm bẩm giễu cợt khi nàng lách qua người gã đi vào trong, rồi nhẹ nhàng đóng cửa lại, đi theo nàng vào phòng, cảm thấy vui mừng là giờ gã có thể dừng kiểm tra thư điện tử hơn là đi thẳng vào giường ngủ; có nhầm lẫn nào đó hết sức nghiêm trọng. Tức là có gì đó đã xảy ra từ khi họ chia tay nhau mười lăm phút trước; không phải là January quá say mê gã mà là đang cực kỳ tức giận!

"Uống chút gì không?", gã đề nghị với vẻ đầy hy vọng.

"Không", nàng từ chối thẳng thừng. "Nhưng cứ tiếp tục... với may mắn nào đó, tôi hy vọng nó sẽ làm anh chết ngạt!"

"Hừm, nếu vậy tôi nghĩ mình cũng sẽ không uống gì hết", gã dài giọng cảnh giác.

Chuyện quái gì đã xảy ra trong mười lăm phút vừa rồi? Lần cuối gã gặp January là nàng đang bước ra cửa cùng với John.

"Thật đáng tiếc", January gằn giọng, ném cho gã cái nhìn khinh bỉ. "Tôi vừa có một cuộc trao đổi thân mật với Peter Meridew."

"Cái gì?" Vẻ cảnh giác của Max chuyển thành sự sửng sốt.

January đã không về cùng John?

Chết tiệt, lẽ ra gã phải đợi đến khi nàng đã vào xe an toàn, Max thầm trách bản thân, gã nên...

"Anh đã nghe rồi đấy", January cáo buộc. "Anh chắc sẽ rất vui mừng nếu biết ông ta đã sa thải tôi!"

"Ông ta làm gì?", nếu nói đây là điều cuối cùng gã mong muốn thì vẫn chưa đúng, gã thậm chí còn không nghĩ tới!

"Max, tôi thực sự không cho là anh có vấn đề về khả năng nghe", January bắt đầu chỉ trích kịch liệt, "Tôi không muốn nhắc lại những điều đã nói! Tôi được làm việc đến hết tuần này và sau đó khách sạn sẽ sa thải tôi.", nàng cay nghiệt nói thêm. "Và chúng ta đều biết lý do tại sao phải không?" Nàng trừng trừng nhìn gã.

Max nhìn nàng băn khoăn, hoàn toàn không hiểu gì, Peter Meridew nói với January là ông ta muốn nàng nghỉ việc ở đây sau khi làm hết tuần này ư? Làm vậy có ích lợi gì với ông ta chứ?

"Thật sao?", gã thận trọng trì hoãn, đầu óc bắt đầu hoạt động.

Sự tức giận khiến đôi mắt màu xám xinh đẹp tối lại - dù vậy Max thừa khôn ngoan để không nói cho January biết trông nàng đẹp như thế nào khi giận dữ!

Gã nhớ Jude từng kể anh ta đã nói như vậy với một người phụ nữ - và kết quả là anh ta luyên một vết thâm tím trên má chứng minh cho sự giận dữ của cô ta!

"Anh sẽ không thể đuổi chúng tôi ra khỏi trang trại bằng cách này đâu, Max", January tỏ ra hết sức khinh bỉ. "Tôi sẽ tìm công việc khác và anh sẽ phải quay lại điểm xuất phát của mình!"

Nàng cho rằng gã cố tình!

Gã mím chặt môi, cảm thấy cơn giận đang bùng lên.

"Nghe đây."

"Không, anh nghe đây", nàng mạnh mẽ ngắt lời gã. "Anh có thể tìm cách làm tôi mất việc, nhưng chỉ khiến tôi thêm quyết tâm chặn đứng kế hoạch của anh thôi."

"January."

"Anh có phủ nhận anh chính là người đã khiếu nại tới cảnh sát rằng tôi thường một mình rời khỏi đây rất muộn không?", nàng thách thức, cái cằm nhọn ngẩng cao bướng bỉnh. "Phàn nàn rằng những vụ tấn công thường xảy vào lúc nửa đêm và họ đã thông báo ngay cho Peter Meridew."

Max bởi lời buộc tội của nàng. Thực sự gã không hẳn khiếu nại với cảnh sát mà chỉ gợi ý với họ là sẽ rất nguy hiểm nếu một phụ nữ đi ngoài đường vào thời gian đó. Làm sao gã có thể biết được gã quản lý ngu ngốc đó lại sa thải January vì lý do này.

Thêm nữa, nếu những suy đoán của gã là đúng thì hành động này của ông ta khiến gã hoàn toàn mất phương hướng...!

Nếu tất cả đều đúng...

Thì hiển nhiên gã nghĩ Peter Meridew phải giữ January tiếp tục làm việc ở đây.

Trừ khi ông ta cố tình đánh lạc hướng. Dù thế, trong suốt cuộc đời mình, gã không cho rằng điều đó có thể xảy ra!

Gã hít một hơi thật sâu. "Coi nào, tôi thừa nhận trong suốt cuộc nói chuyện với cảnh sát, khi trình bày về cuộc cãi lộn với Josh, có thể tôi đã nói đến việc em lái xe về muộn.

"Chà, anh 'thừa nhận' đã làm thế phải không?", nàng bùng lên khinh miệt, "Được lắm, tôi...".

"January, vì Chúa, hãy nghe tôi nói."

"Không!", nàng lớn tiếng cắt ngang, ánh mắt tóe lửa, toàn thân run lên vì giận dữ. "Anh hãy nghe đây!", nàng rít lên thậm chí còn dữ dội hơn. "Hãy biến khỏi cuộc đời tôi, Max. Biến khỏi cuộc sống của các chị tôi. Hay đừng có can thiệp gì vào cuộc sống của chúng tôi!", nàng như nghẹt thở vì cơn xúc động của bản thân.

Nàng sẽ không bao giờ nghĩ tốt đẹp về Max nữa!

"January...!", gã rên rỉ, giơ tay lên theo bản năng.

"Đừng có chạm vào tôi!", nàng lùi nhanh lại phía sau như thể chạm phải lửa.

Hay chỉ cần một ngón tay gã chạm vào sẽ khiến toàn thân nàng bị bẩn thỉu vậy!

Như thế là quá đủ với Max, mọi ý định giữ khoảng cách về mặt tình cảm với January hoàn toàn tan thành sương khói. Gã không thể chịu đựng được ánh mắt nàng nhìn gã như vậy. Gã hoàn toàn không thể>

Gã cố gắng ôm nàng trong tay, mặc kệ nàng vùng vẫy, đấm thùm thụp vào ngực.

"Để - tôi - đi - Max", nàng rít lên qua hàm răng nghiến chặt, đẩy mạnh vào ngực gã, cố gắng thoát ra khỏi đôi tay cứng như thép của gã.

"Anh không thể", giọng gã khàn khàn xúc động.

"Để tôi đi, Max. Nếu không tôi sẽ... tôi sẽ…”

"Em sẽ làm gì?", gã cau mày.

Nàng vẫn đang trong vòng tay gã, nước mắt đột nhiên tuôn rơi khi ngước lên nhìn gã. "Tôi không muốn, Max", nàng run run nói. "Anh không hiểu sao?", nàng lắc đầu, nấc lên.

Quá tệ! Nàng không thể đợi đến lúc thoát khỏi vòng tay gã, tránh xa gã!

Max cảm thấy một nỗi đau đớn gã chưa từng trải qua trong đời, biết rằng lúc này chẳng thể làm hay nói gì để xóa bỏ sự ghê tởm – đố>i với gã - hằn trên khuôn mặt nàng.

Gã hít mạnh một hơi. "Đó là vì em không hiểu, gã nói lớn. Tôi làm tất cả chuyện này, nói với cảnh sát về việc em lái xe một mình về nhà vào lúc đêm khuya, chỉ vì một lý do và một lý do duy nhất..."

"Và chúng ta đều biết đó là lý do gì đúng không?", (Đọc nhiều truyện hay khác tại wapsite Haythe.US nhé ) nàng lại bùng lên với ý nghĩ lúc trước.

"Tôi làm vậy là vì tôi lo lắng, January!", gã căng thẳng hét lên, hai tay túm chặt vai nàng lắc mạnh. "Bởi vì tôi lo lắng!", gã cay đắng nhắc lại.

Nàng lắc đầu không tin. "Điều duy nhất mà anh quan tâm, Max. Đó là bản thân anh!", nàng khinh miệt đáp trả.

Có thể điều này đã từng đúng. Có thể bây giờ nó vẫn đúng ở khía cạnh nào đó. Nhưng chắc chắn không phải theo cách nàng nghĩ.

Gã lại lay nàng. "Em là đồ ương ngạnh, cứng đầu cứng cổ..."

“Phải, tôi là đồ ương ngạnh, cứng đầu cứng cổ đây", nàng không chịu thua. "Nhưng tôi thà như thế còn hơn là kẻ lạnh lùng và không có trái tim... như anh!"

Max đột nhiên lặng người, hai tay thõng xuống lúc gã lùi lại, ánh mắt trở nên dè dặt vì cố kìm nén cảm xúc. "Đây chính xác là những gì em nghĩ về tôi sao?", cuối cùng gã lẩm bẩm.

January nhếch mép khinh bỉ, "Còn gì khác nữa à? Nhưng đó chẳng phải là điều anh muốn sao?", nàng thách thức. "Tất nhiên là đúng rồi! Suy cho cùng anh là Max Golding, tay sai trung thành của Jude Marshall mà và các người đã bí mật tìm đủ mọi cách để anh không bị tống giam!"

Gã đã trở thành người như thế sao? Không giống những gì gã biết. Đó chắc chắn không phải là người gã trong suốt mười lăm năm qua...

Nhưng liệu có thật gã trở nên như vậy không? Chẳng biết sao, nhưng đó không phải ý tưởng không thể chấp nhận được.

"Tôi đã nói hết những gì cần nói, January thô lỗ khi thấy gã không có phản ứng gì, chụp lấy chiếc túi nàng đã quăng lên mặt bàn lúc nãy. "Nhưng tóm lại là hãy tránh xa khỏi tôi và gia đình tôi trong tương lai", nàng cảnh cáo.

Max hiểu ý, nhận thấy sự giận dữ đáng sợ trong mắt và sự khinh bỉ mà nàng không thèm che giấu.

Nỗi đau ngấm sâu vào người gã, tới nỗi gã hoàn toàn bất động đứng nhìn January rời đi, cánh cửa êm ái đóng lại sau lưng nàng.

Max hiểu rõ nàng không chỉ bước ra khỏi dãy này mà còn hoàn toàn bước ra khỏi cuộc đời gã.

Mãi mãi.

Chưa bao giờ trong suốt ba mươi bảy năm trong đời, gã từng nói với ai đó là gã quan tâm đến họ. Và gã lo lắng cho January hơn hết thảy mọi người.

Còn hơn cả lo lắng nếu gã thành thật. Chí ít là với bản thân mình.

Và ngược lại, sau tất cả những lời nói của nàng, gã biết nàng chẳng có tình cảm gì với gã ngoài sự ghê tởm...

LỌ LEM BƯỚNG BỈNH

Chương 12

Có người đang đi theo nàng!

Lúc đầu January không chắc khi phát hiện ra chiếc xe đang đi phía sau, cách xe nàng một đoạn. Nhưng sau khi đi được ba dặm thì nàng dám khẳng định điều đó, cứ mỗi lần nàng rẽ ở khúc cua nào đó vào một con đường nhỏ - vắng vẻ - là y rằng chiếc xe cũng rẽ theo.

Đột nhiên nàng thấy những cảnh báo nghiêm trọng của Max về sự an toàn của nàng khi lái xe một mình lúc nửa đêm không còn vô lý nữa!

Trừ khi Max chính là người đi theo nàng...?

Chắc chắn là không, nàng biết gã là người kiên định, nhưng không phải là kẻ thù dai? Và đe dọa nàng như vậy thì không phải là hành động của kẻ thù dai!

Vậy đó là ai?

Nàng lại liếc vào gương chiếu hậu, hai chấm đèn pha vẫn ở phía sau, cách một khoảng quá xa nên nàng thậm chí còn không nhận ra được loại xe chứ đừng nói đến người lái. Nhưng chắc chắn nàng không định dừng lại đương đầu với họ!

Nàng không thích cảm giác này, không một chút nào.

Tất nhiên, cũng có thể nàng hiểu nhầm là chiếc xe bám theo nàng, có thể tình cờ ai đó sống gần chỗ nàng cũng đang trên đường về nhà. Có lẽ nàng đã phản ứng thái quá bởi những cảnh báo đáng sợ của Max!

January nghĩ ra một cách để kiểm tra thực hư khi nàng hình dung ra quãng đường còn lại. Cách đây khoảng nửa dặm nữa có một con đường nhỏ dẫn tới một lối đi tắt về trang trại. Và chỉ có duy nhất trang trại nhà nàng ở đó. Nếu chiếc xe cũng đi vào con đường tắt thì chắc chắn là nó đi theo nàng.

January nắm chặt vô lăng khi thấy chiếc xe cũng rẽ vào con đường nhỏ, cảm thấy lạnh toát dù người ư>t đẫm mồ hôi vì biết chắc nàng đang bị theo dõi.

Nếu nói rằng nàng đang sợ hãi thì vẫn chưa đủ, nàng chưa bao giờ kinh hãi như này trong suốt cuộc đời!

Điện thoại di động!

Ba chị em có một chiếc điện thoại di động, May giữ nó cả ngày khi làm việc ở trang trại, nhưng khăng khăng January phải mang theo nó trong các buổi tối nàng đi làm. Nàng luôn cho rằng như vậy là không cần thiết, nhưng lúc này nàng vô cùng biết ơn sự lo xa quá đáng của May!

Nhưng nàng nên gọi cho ai?

Các chị nàng ở trang trại ư?

Cả May và March đều là những người ngủ rất say và điện thoại di động nàng đã cầm theo, ở trang trại chỉ còn một chiếc cố định đặt ở phòng khách dưới tầng một.

Max ư?

Tuyệt đối không!

Cảnh sát ư, và nói với họ là nàng nghĩ mình đang bị theo dõi sao?ếu nhầm lẫn thì nàng sẽ trở thành một kẻ cực kỳ ngu xuẩn và làm trò cười cho tất cả mọi người.

Nhưng nếu nàng không nhầm... ?

Gọi cho cảnh sát, nàng nhanh chóng quyết định khi chiếc xe vẫn kiên trì đi theo nàng dọc con đường nhỏ...

Khoan, chờ chút! Chiếc xe đã dừng lại, ánh đèn pha nhạt dần lúc January rẽ vào lối đi tắt dẫn thẳng lên trang trại, vài phút sau nàng có thể thở phào nhẹ nhõm khi thấy chiếc xe quay lại, chạy thẳng ra con đường lớn họ vừa đi qua.

Lạ thường. Rất, rất kỳ quặc.

Có lẽ cả lạ thường và kỳ quặc, mười phút sau, January vẫn run bắn lên lúc nàng đỗ xe ở sân và bước trên con đường trải sỏi!

Xét cho cùng, có khi lại là điều tốt vì sau đêm mai nàng sẽ không phải lái xe cả một quãng đường dài từ khách sạn về nhà nữa. Nàng đã xin nghỉ buổi tối thứ Bảy để tham dự đám cưới của Sara và Josh.

Dù sao nàng cũng không định mang lại cho Max sự mãn nguyện vì đã đúng về những nguy hiểm khi lái xe ban đêm và để gã tiếp tục can thiệp vào cuộc sống của nàng một cách quá đáng như vậy.

Nàng cũng sẽ không kể cho các chị về chiếc xe đã bám theo nàng đêm nay, họ đã có quá nhiều nỗi lo lắng rồi. Với lại, nàng chỉ còn phải đi làm một buổi tối duy nhất nữa thôi nên cũng không đáng để nhắc đến nó.

"Chị không hiểu", May thắc mắc lúc hai chị em ngồi uống cà phê sáng hôm sau, còn March đã đi làm. "Lý do gì khiến Peter Meridew cho em thôi việc?"

"Sa thải em", January lạnh lùng sửa lại. "như ông ta nói là vì sự an toàn của em", nàng nhăn nhó. "Một lý do thích đáng!", nàng chán nản nói thêm, biết rõ ai là nguyên nhân chính khiến mình rơi vào cảnh thất nghiệp sau đêm nay. Và tại sao!

"Nhưng đừng lo lắng, em sẽ tìm công việc khác", nàng tỏ ra lạc quan.

Ở đâu, nàng không dám chắc. Có thể nàng sẽ đợi đến khi khuên hợp thể thao ra đời và xin một công việc ở đó. Nàng không nghĩ vậy!

May vẫn băn khoăn, "Có thể trong hoàn cảnh này, chúng ta thực sự nên xem xét đề nghị mua trang trại của Jude Marshall..

"Cái gì?" January nhảy dựng lên, nhìn chị gái hoài nghi. Hẳn là May đang nói đùa, chị ấy sẽ không làm vậy sau tất cả những gì họ đã cùng nhau trải qua! "May, em sẽ tìm công việc khác", nàng quả quyết. "Hơn nữa, nếu bán trang trại thì chúng ta sẽ sống ở đâu?", nàng thắc mắc.

May nhún vai. "March có thể mua một căn hộ trong thị trấn, nó sẽ đỡ vất vả đi đi về về. Hai đứa có thể ở đó cùng nhau."

January không thể tin vào những điều nàng vừa nghe, "Còn chị thì sao?".

"Chị ư?", chị gái nàng trông có vẻ lúng túng. "Chà, điều này, January. À, em thấy... chị..."

"Chị làm sao?" January lập tức cảnh giác, rõ ràng May có điều gì đó khó nói.

Hai má May đỏ bừng. "Chị vừa nhận được một đề nghị, em biết không. À, không hẳn là một đề nghị... giống như là..

"May!" January nôn nóng giục giã. "Làm ơn nói luôn đi!"

Nếu chị nàng có bạn trai, ai đó mà May thực sự nghiêm túc thì hẳn đây là lần đầu tiên January nghe nói đến. Nhưng nếu thế... Cả ba chị em đều hiểu rằng họ chỉ có thể tiếp tục quản lý trang trại cùng nhau nếu cả ba đồng lòng, hay nếu đó là điều cả ba đều muốn làm. Một người đi lấy chồng hiển nhiên sẽ làm thay đổi mọi thứ. Cho dù nếu người chồng đồng ý sống ở trang trại, thì chắc hẳn anh ta cũng không muốn sống cùng hai người còn lại, như nàng đã nhận ra từ mối quan hệ ngắn ngủi với Ben.

May thở dài ngượng ngùng. "Một đạo diễn đã tới gặp chị sau khi xem chị diễn kịch câm hồi Giáng sinh, đề nghị chị đến thử vai mà... à, mà..."

"May...!" January hét lên thích thú, “Thật vậy sao?”.

May đỏ mặt lúng túng. "Chị đã nói dối về cuộc hẹn với nha sĩ hôm trước, thực ra chị đi ăn trưa cùng vị đạo diễn đó. Ông ta...", cô liếm môi. "Dường như ông ta đã tới nghỉ Giáng sinh cùng gia đình chị gái ở gần đây, họ đã cùng nhau tới xem vở kịch và gặp chị. >anuary, nếu chị tới thử vai và thành công, ông ta muốn chị xuất hiện trong một bộ phim dự kiến sẽ bấmmáy vào mùa hè này!", cô kết thúc một cách hoài nghi.

January biết chị nàng rất có khả năng diễn xuất, thực tế là rất giỏi, nhưng điều này...!

Nó vượt xa giấc mơ ngông cuồng nhất của bọn họ. Và chắc chắn là của cả May nữa.

''Nhưng em biết không?" May than thở. "Nếu chị đi thử vai và được ông ta giao ột vai diễn. Chị sẽ không thể ở lại trang trại làm việc nữa", cô xúc động chỉ ra. "Em và March sẽ không thể tự lo liệu được ở đây, cho dù có việc làm hay không.”

January hoàn toàn hiểu điều này. Tuy nhiên, đây là cơ hội tuyệt vời cho May.

"Nhưng tất nhiên chị phải nắm lấy nó", nàng cương quyết nói với May. "Chị không thể từ chối." Nàng lầm bầm phản đối khi thấy chị gái vẫn nghi ngờ.

"Chị nói là... có thể." May nhăn nhó. "Chị cần thời gian suy nghĩ kỹ càng", cô tự vệ trước cái nhìn trách cứ của January. "Xét cho cùng, đó là một bước ngoặt quan trọng."

"Nhưng nếu chị thành công.. .!"

"Chị không chắc mình có muốn thế hay không. Không phải theo cách này", May nói thêm một cách khó khăn.

"Nhưng chị đã nghĩ về nó đúng không?" January khăng khăng.

"Ừ", chị nàng thở dài. "Bây giờ em lại bị mất việc và chúng ta lại đang có một đề nghị mua trang trại... Tất cả dường như đều dẫn đến một thứ, có thể đó là điều chúng ta phải làm. January, chị không biết. Hoàn toàn không biết." Cô yếu ớt lắầu.

January biết rằng cá nhân nàng ghét phải nói với Max là họ đã thay đổi ý kiến và chấp nhận đề nghị của Jude Marshall, cũng như ghét vẻ mặt đắc thắng của gã khi nghe thấy điều này. Nhưng May xứng đáng được nhận cơ hội này phải không...?

"Chúng ta hãy đợi xem ý kiến của March thế nào nhé?" January đề nghị, dù tin chắc March cũng đồng tình với nàng.

Là chị em nên bọn họ luôn quan tâm, săn sóc đến nhau, nhưng May luôn giữ vai trò trụ cột, là người chịu trách nhiệm chính trong nhà. Hoàn toàn công bằng khi cô có cơ hội được làm điều gì đó cho riêng mình.

Việc Max đến trang trại vào buổi chiều, thông báo gã sẽ quay lại Mỹ cùng với lời khuyến cáo Jude Marshall nên xây dựng khu liên hợp xung quanh và chừa trang trại nhà Calendar ra là điều mà cả nàng và May đều không tưởng tượng nổi!

Nhưng gã đủ khôn ngoan để nhận ra cả January và May đều không tỏ ra vui mừng với thông tin này. Gã nheo mắt nhìn chị em khi cả ba đang đứng trong căn bếp ấm áp. "Đó chính là điều các cô muốn phải không?", gã khó chịu.

"Đúng vậy", May thận trọng trả lời.

"January?", gã căng thẳng lên tiếng, đôi mắt xanh quyến rũ.

Nàng miễn cưỡng chạm vào ánh mắt gã, khó chịu nhận ra gã đẹp trai làm sao trong bộ lê đen và áo sơ mi trắng. Nhưng nàng cũng nhớ rõ những lời đã nói với gã đêm qua và sự rút lui cay đắng mà chị em nàng dự định sẽ làm.

Nhưng đó là vì May phải không...?

"Đó là điều chúng tôi muốn, đúng vậy", nàng chậm rãi xác nhận.

Mắt gã nheo lại. "Nhưng các cô đã thay đổi ý định rồi đúng không?", gã sắc sảo phỏng đoán.

January nhìn May cầu xin, biết rõ nàng không thể trả lời. Nàng chắc chắn không thể!

"Đúng, chúng tôi... đang suy nghĩ về nó", chị nàng trả lời Max qua loa.

Max nhìn hai chị em vẻ không tin, lắc đầu, hoàn toàn không hiểu được điều gì diễn ra trong đầu họ.

Giống như gã, January thừa nhận với cái cau mày âm thầm.

Đàn bà, đến bao giờ gã mới hiểu được họ? Max kinh ngạc nhìn cả May và January.

Gã đã mất ngủ cả đêm qua, lặp đi lặp lại trong đầu từng lời January đã nói, dằn vặt bản thân vì đã vi phạm lời thề không cho phép ai chen vào cuộc đời gã, không bao giờ quan tâm quá nhiều đến ai để họ có thể khiến gã tổn thương.

Bởi January đã làm tổn thương gã đêm qua. Khiến gã đau đớn hơn bất kỳ nỗi đau nào từ trước đến nay.

Cuối cùng, gã quyết định điều duy nhất có thể làm là quay về Mỹ, giải thích tình hình với Jude và để mặc anh ta tiếp tục nếu còn quan tâm. Một điều mà Max cực kỳ chắc chắn là: Gã không thể làm gì hơn được nữa...

Và bây giờ, có vẻ như chị em nhà Calendar đã thay đổi ý định và muốn bán trang trại!

Dù không có ý làm vậy nhưng gã đột ngột ngồi xuống ghế,nếu cần thì gã có thể ngồi chờ cả ngày để yêu cầu thái độ đúng mực từ January! "Liệu ai có thể vui lòng nói cho tôi biết chuyện gì đang diễn ra không?", gã mệt mỏi gợi ý và không chỉ kiệt sức vì thiếu ngủ.

"Dùng chút cà phê nhé." May rót cà phê vào một cái ly và đặt trước mặt gã.

Rượu whisky có lẽ sẽ tốt hơn, Max cau mày thầm nghĩ, nhưng vẫn uống một ngụm cà phê nóng. "Sao?", gã đành giục giã khi thấy cả hai chị em dường như đều không có ý định nói gì cả.

"Tôi chỉ nói là chúng tôi đang suy nghĩ thôi, Max", May nôn nóng nhắc lại. "Hoàn cảnh đã thay đổi..."

"January đã cho tôi biết đêm qua, mọi chuyện xảy ra quá đột ngột!", gã gật đầu gọn lỏn.

May ném cho January cái nhìn dò hỏi sắc lẹm, January trả lời bằng cái lắc đầu cảnh giác.

"January nghỉ việc tạm th>i không phải là hoàn cảnh mà cô đang nói đến sao", Max chậm chạp nhận ra, nheo mắt suy nghĩ. "Có thể nói cho tôi không?", gã nhẹ nhàng gợi ý.

"Không!" January gắt lên.

"Được", May kiên quyết phản đối, cau mày nhìn January. ''Em không được bắn sứ giả đâu", cô khiển trách em gái một cách hài hước.

Max nhếch miệng cười, "Tôi sẵn lòng nán lại và đợi một trong số các cô bắn Jude!".

"Tôi đoán vậy", January ghê gớm đáp trả. "Nhưng, chẳng phải anh đang chuẩn bị chạy về Mỹ đó sao?", nàng khinh khỉnh nói thêm.

Lúc này điều mà gã muốn làm nhất là giữ nàng nằm ngang đầu gối và đánh một cái thật mạnh vào mông. Gã biết May đã đoán đúng ý nghĩ này qua nụ cười trêu chọc cô dành cho gã!

Quay trở lại Mỹ không phải là ý tưởng hay ho trong lúc kẻ được gọi là Kẻ tấn công ban đêm vẫn chưa bị bắt, nhưng với sự căm ghét của January thì gã cũng không thể ở lại đây.

Nếu nógã thất vọng với tính không kiên định của chị em nàng trong việc bán trang trại thì vẫn chưa đủ. Gã đã ngưỡng mộ sự cương quyết của ba chị em, cảm thấy thích thú phần nào khi phải quay về và nói vói Jude rằng câu trả lời chắc chắn là không!

Không có gì phải nghi ngờ, gã sẽ chẳng bao giờ hiểu được phụ nữ. Nhưng khả năng chị em Calendar có thể thay đổi ý nghĩ cũng không ảnh hưởng tới kế hoạch riêng của gã. Sẽ có người khác xử lý, gã đã chịu đựng quá đủ rồi.

"Đúng thế", gã bình tĩnh thừa nhận. "Vậy chuyện gì xảy ra?", gã quay sang May và quyết định, trong hai chị em thì cô là người có thể cho gã câu trả lời thẳng thắn nhất. "Có ai trong các cô chuẩn bị lấy chồng sao hay đại loại vậy?" Nếu đó là January...!

Gã cảm thấy như bị đâm vào ngực với ý nghĩ nàng sẽ kết hôn với một gã đàn ông xa lạ nào đó. Chỉ ngay sau khi gã rời đi!

"Đại loại thế", May lạnh nhạt.

Ngay lập tức trái tim Max bắt đầu đập trở lại. Cho đến lúc đó gã thậm chí còn không nhận thức được nó đã ngừng đập hồi lâu!

May trông có vẻ hơi bi rối, "Một đạo diễn đã mời tôi thử vai cho bộ phim ông ta định khởi quay trong mùa hè này". Lời nói của cô càng trở nên e dè. "Có thể tôi sẽ không được tham gia, nhưng…", cô nhún vai tiếc nuối.

A ha! Câu trả lời cho cuộc hẹn không có thật với nha sĩ của May hồi đầu tuần. Nụ cười tự chế giễu của May đã khẳng định phỏng đoán của gã là đúng đắn.

Tốt, tốt, tốt. Có nghĩa May sẽ đi vắng trong suốt thời gian tham gia đóng phim. Và gã biết March đã có một công việc toàn thời gian. (Đọc nhiều truyện hay khác tại wapsite Haythe.US nhé ) Vậy January sẽ làm gì?

Như đoán được sự tò mò của gã, January phân trần, "Tôi đã luôn thắc mắc sẽ thú vị như thế nào nếu được làm thành viên của một nhóm nhạc trên một con tàu du lịch".

"Em hả?" May nhăn mặt, rõ ràng là lần đầu tiền nghe thấy điều này.

"Đúng vậy", January thừa nhận với một cái nhún vai ngượng nghịu, đồng thời đưa mắt giận dữ nhìn Max, hiển nhiên không vui vẻ chút nào khi gã được coi như một thành viên của gia đình để "thổ lộ trái tim".

Một điều gã hoàn toàn đồng ý là ngay cả January cũng không tin vào điều đó, dù nàng cho rằng gã không có trái tim!

Gã đột ngột đứng dậy, một lần nữa lại đăm đăm nhìn May. "Có vẻ mọi thứ đều ổn thỏa." Gã gật đầu. Tôi hy vọng mọi việc sẽ tiến triển tốt với cô. Tôi chỉ cảm thấy có nghĩa vụ tới gặp cô và thông báo những gì tôi dự định làm vào ngày mai." Gã hít mạnh một hơi, đã đến lúc thực sự chia tay January, hai chân gã nặng như chì nhưng trái tim gã thậm chí còn nặng hơn.

''Anh thật tử tế, Max", May ấm áp nói với gã. "Phải không January?", cô gợi ý có chủ định.

"Rất tử tế", nàng lặp lại cộc lốc>

Gã mỉm cười tự chế giễu, "Cô ấy thực sự muốn nói là sẽ rất vui mừng khi tôi rời khỏi đây, May!", gã lẩm bẩm.

January nhìn gã chằm chằm. "Có gì đáng ngạc nhiên sao? Anh chẳng làm gì nhưng lại khiến mọi thứ rối tinh rối mù lên từ lúc đến đây!", nàng buộc tội, cơn giận của nàng lại bắt đầu bùng lên, khuôn mặt tái nhợt nhưng hai gò má đỏ bừng vì tức tối.

"January!" May quát lên.

"Rõ ràng anh ta đã làm thế, May", nàng nóng nảy phản bác. "Anh ta đã quấy rầy chúng ta về việc mua trang trại", nàng giận dữ khẳng định, nhưng Max cho rằng có phần không công bằng. "Còn làm em mất việc dù anh ta tuyên bố là vì lo ngại đến sự an toàn của em", nàng tiếp tục phẫn nộ. "Và bây giờ anh ta lại khiến em mắc bệnh hoang tưởng vì em bắt đầu tưởng tượng có người bám theo em trên đường về nhà đêm qua!"

Max giật mình, mắt gã nheo lại vì sự cảnh giác đột ngột. "Có người đã đi theo em đêm qua sao?", gã chậm chạp lặp lại.

"Tất nhiên là không", nàng cáỉnh gạt đi, "chỉ là tôi nghĩ họ làm thế…”.

"Tại sao em lại nghĩ thế?", gã nhẹ nhàng cắt ngang, mọi cơ bắp trên người đều căng lên, thái dương giật giật.

January cười coi thường. "Bởi vì rõ ràng là họ sống đâu đó quanh đây và cũng về nhà muộn như tôi!", nàng khịt mũi chế nhạo.

Max nhìn nàng dò hỏi, "Em chắc chứ?".

Nàng gật đầu. "Tôi vẫn đang đứng đây, đúng không?", nàng bác bỏ.

Đúng, nàng vẫn đứng đây và bằng lời nói cho thấy nàng đang bực bội hơn bao giờ hết. Ồ tuyệt, vậy gã còn đòi hỏi gì nữa? Chẳng có gì xảy ra kể từ khi họ chia tay nhau đêm qua. Nhưng thực sự đó chỉ là những gì nàng nói thôi!

''Em nói đúng", gã lạnh lùng thừa nhận. "Nhưng như tôi biết thì em sẽ tới khách sạn tối nay phải không?" Một tờ thông báo đêm nay là buổi biểu diễn cuối củng của January đã được dán bên ngoài phòng bar.

Max mím môi chán nản khi đọc nó, rõ ràng Peter Meridew làm vậy là không đúng! Bằng cách đưa ra một thông báo rộng rãi, ông ta đã gián tiếp thông tin cho người nào quan tâm rằng đêm nay là đêm cuối cùng January sẽ lái xe một mình về nhà..>

"Đúng, tôi sẽ đến đó", January xác nhận, cằm vênh lên thách thức. "Liệu tôi có hy vọng gặp anh ở đấy không?"

Gã cong môi lên, dài giọng, “Tôi sẽ không lấy làm ngạc nhiên".

Đôi mắt xám của nàng như tối đi, "Cả tôi cũng vậy!".

Gã làm động tác như chịu thua nàng, rồi quay sang nhăn nhó với May, rõ ràng cô đang rất không hài lòng vì sự lỗ mãng của cô em út. "Tôi thực sự mong cô sẽ thành công với sự nghiệp diễn xuất", giọng gã ấm áp.

May lại tỏ ra lúng túng, "Tôi chưa quyết định có đi theo nó hay không".

"Chị ấy sẽ tham gia", January quả quyết.

"Có thể", May công nhận. "Chúc anh có chuyến bay về nhà an toàn vào ngày mai, Max."

Một lần nữa, một người trong hai chị em lại nhầm tưởng nhà gã là ở Mỹ. Nhưng lúc này gã quá mệt mỏi để đính chính lại.>

"Cám ơn", gã mỉm cười, "Tôi sẽ gặp lại em, January".

Nàng đáp trả bằng một cái nhìn hàm ý rất rõ. Không, nếu tôi nhìn thấy anh trước!

Max mỉm cười đồng tình. "Hoặc có thể là không".

Tuy nhiên, vẻ hài hước biến mất ngay lúc gã bước ra khỏi cửa, đứng lại một chút và nheo mắt nhìn khắp vùng đồng quê xung quanh.

Có kẻ bám theo January đêm qua? Hay như nàng nói, đó chỉ là một người sống trong vùng cũng đi làm về muộn như nàng?

Gã không trả lời được. Cả nàng cũng vậy. Không hẳn. Nàng không dám chắc.

Gã biết January không thích, nhưng chắc chắn cảnh sát nên biết về chuyện này.

Chiều hôm đó, lúc về khách sạn để sắp xếp đồ đạc, gã cũng gọi thêm một cuộc điện thoại nữa.

Cho Josh.

January có thể cho rằng gã đang bị chứng hoang tưởng, nhưng nếu nó giúp nàng an toàn thì gã sẵn sàng mắc căn bệnh này.

Đọc tiếp: Lọ Lem Bướng Bỉnh - Phần 7
Home » Truyện » Tiếu thuyết » Lọ Lem Bướng Bỉnh
↑ Trên cùng
Trang chủ
Copyright © Thich123.net
Liên kết © Uhm123.net - HIM18.COM
Duck hunt