Disneyland 1972 Love the old s

Các bạn truy cập vào HIM18.COM để đọc truyện MỚI nha. Mong các bạn ủng hộ website mới này!

Lọ Lem Bướng Bỉnh - Phần 2

Chương 3

"Anh không thể tham dự đám cưới cùng tôi vào thứ Bảy tới được", January cương quyết nói với Max khi nàng ngồi xuống, đối diện gã chiếc bàn nhỏ. Mục đích nói rõ ràng với gã về vấn đề này là lý do duy nhất khiến nàng đồng ý gặp gã cuối buổi diễn cũng tại cái bàn hôm qua.

Gã nhìn nàng thích thú, đôi mắt xanh thẳm lấp lánh cười, "Tại sao tôi không thể?". Gã ôn tồn hỏi lại. "Josh đã mời tôi cực kỳ nồng nhiệt."

"Tôi biết anh ấy rất nhiệt tình", January cáu kỉnh thừa nhận, bực bội vì người anh rể đã không cân nhắc gì khi mời người lạ. Không thể chấp nhận được, dám cá cược với đám bạn về việc hôn nàng trong bữa tiệc chia tay đời độc thân rồi lại tự tiện mời Max tới đám cưới cùng nàng. "Đơn giản là không thể được", nàng khăng khăng từ chối.

"Tại sao không?", gã lập tức vặn lại. "Theo như lời mời của Josh thì tôi có cảm giác cô chưa dự định đi đám cưới cùng ai", gã nhấn mạnh.

"À, anh nhầm rồi", January bướng bỉnh. "Tôi sẽ đi cùng gia đình", nàng vội nói thêm khi thấy gã nheo mắt nghi ngờ. "Nếu tôi đưa một người hoàn toàn lạ mặt tới dự đám cưới thì cũng có nghĩa là thông báo với mọi người rằng anh ta là hôn phu của tôi", nàng cáu kỉnh khi gã đáp lại bằng ánh mắt dịu dàng. "Một thông báo không đúng đắn!" Nàng bực bội trừng trừng nhìn gã vì không nhận thức được đây là lý do quan trọng nhất>

Mặc dù gã đã tỏ ra say mê nàng hai đêm nay, nhưng nàng chắc chắn gã không muốn có mối quan hệ nghiêm túc với nàng hay gia đình nàng.

"January, còn một tuần nữa cơ mà", gã nhún vai. "Rất nhiều thứ có thể xảy ra trong một tuần", gã nói đầy ẩn ý.

Đúng, có rất nhiều thứ "xảy ra" trong một tuần của nàng, làm việc ở trang trại và hát vào các buổi tối ở khách sạn khiến nàng hết sức bận rộn. Nhưng người đàn ông với vẻ quyền lực và giàu sang này thì dường như chẳng gì có thể "xảy ra" trong suốt cuộc đời anh ta hết!

"Tôi nói là KHÔNG, Max", nàng lặp lại kiên quyết. "Và ý tôi cũng là KHÔNG". Nàng nhấp một ngụm soda, tự nhiên muốn uống thứ nước gì đó mạnh hơn, nhưng nàng không thể vì còn phải lái xe về nhà>

"Thế nào cũng được", gã thờ ơ. "Tối nay trông cô rất xinh đẹp", gã đột ngột chuyển chủ đề. "Ngoại trừ nụ hôn có vẻ rất ngọt ngào kia", gã lạnh lùng nói thêm.

"Max, đó là một vụ cá cược", January thở dài, quá chán nản và cáu kỉnh để có thể chỉ đơn giản bảo gã rằng đó không phải là việc của gã. "Một trò đùa của buổi tiệc", nàng giải thích. "Tôi học cùng trường với hầu hết bọn họ, họ cho rằng sẽ rất thú vị khi thách Josh hôn tôi."

Thực tế Peter Meridew đã nói chuyện với Josh cùng bạn anh ta trước khi quầy bar đóng cửa và chỉ cho họ thấy hành vi của họ khiến những người khác phiền lòng như thế nào.

Max ném cho nàng cái nhìn với hàm ý là chính gã cũng cảm thấy rất khó chịu về trò đùa đó!

Peter Meridew là một chuyện, nhưng việc Max nghĩ gì có quan trọng không? Hay có thể nói, đó chính là vấn đề. Gã chỉ là một khách trọ ở đây - trong bao lâu nàng cũng không biết - nhưng chắc chắn sẽ sớm rời đi. Và khi đã đi rồi, gã không định để lại sau lưng m>nh một nàng ca sĩ hay thôn nữ với trái tim đau khổ!

Bởi sẽ là tự lừa dối bản thân nếu nàng không thừa nhận - ít nhất là trong thâm tâm - rằng cách hành xử của gã thật giống với hình ảnh chàng hoàng tử hào hiệp đến giải thoát nàng khỏi cảnh nghèo khổ như trong tưởng tượng của nàng. Có thể đó là cách miêu tả theo kiểu lãng mạn cổ điển nhưng lại rất chính xác. Điều đó giải thích tại sao các quý cô thời xưa lại dễ dàng ngã vào vòng tay của chàng hiệp sĩ cứu giúp họ! Và nàng không hề nghi ngờ Max sẽ hạ đo ván Josh trên sàn nhà nếu nàng không xen vào và giải thích cho gã.

"Đêm nay đã muộn rồi." Nàng thở dài mệt mỏi, hất mái tóc đen dài ra phía sau và quay sang cười đồng cảm với John khi anh ta dọn dẹp quầy bar để kết thúc ca làm. "Tôi thực sự muốn về nhà." Nàng không phải làm việc muộn như đêm qua nhưng trông lại kiệt sức hơn nhiều.

Có phải nàng đang rung động không nhỉó thể. Nàng biết một điều rất rõ ràng: Nên tránh Max càng xa càng tốt. Ngay bây giờ! Nếu không, nàng có nguy cơ mắc kẹt trong mối xúc cảm này.

Max nghiêng đầu duyên dáng, ánh mắt gã lại rực cháy mãnh liệt như đêm qua. "Trông cô hết sức mệt mỏi, tôi gọi taxi cho cô nhé?"

Nàng nở nụ cười tiếc nuối. "Có một vấn đề nhỏ ở đây." Lời đề nghị quả thực hấp dẫn, nàng sẽ không phải lái xe cả tiếng đồng hồ trong thời tiết giá lạnh. "Tôi không phải làm việc tối mai, nên nếu đi taxi thì ngày mai tôi vẫn phải quay lại đây để lấy xe."

"Tôi rất sẵn sàng được đón cô." Max nhún vai. "Như vậy cô có thể giới thiệu tôi với gia đình cô", gã nhấn mạnh.

Và cũng có nghĩa gã sẽ không phải là "người hoàn toàn xa lạ" với gia đình nàng như lúc trước nàng đã chỉ ra! Hết sức thông minh - nàng nhủ thầm thán phục - hoàn toàn tự nhiên, không cần bất kỳ câu hỏi nào.

"Tôi không nghĩ vậy, cảm ơn anh." Nàng mỉm cười, đứng lên tỏ ý muốn kết thúc cuộc nói chuyện.

Max cũng đứng dậy và dễ dàng theo kịp nàng. "Tôi thực sự rảnh rỗi mà", gã cam đoan. "Hơn nữa, John cũng nói với tôi là cô có một số người hâm mộ quanh đây...?" Gã lo lắng nói khi cả hai thân thiện vẫy chào người phục vụ trước khi bước ra khu vực lễ tân.

Gã nói rất có lý. Kẻ tấn công ban đêm chỉ hành động ở những khu vực thôn dã vắng vẻ, trong khi đó ngay cả bãi đỗ xe của khách sạn cũng trở nên vắng vẻ vào thời điểm này.

"Hừm", nàng thừa nhận với một cái nhăn mặt. "Đã có sáu vụ tấn công trong sáu tháng qua."

Mắt gã tối lại vì nghe thông tin đó. "Vậy nếu cô cứ khăng khăng tự lái xe về nhà...? Đó chính là điều mà tôi lo ngại", gã thở dài nói thêm khi nàng gật đầu xác nhận. "Nếu cô đã quyết định vậy thì tôi cũng không thể để cô ra bãi xe một mình trong lúc tôi trở về căn hộ thoải mái và ấm áp được.">"Bãi xe vẫn khá sáng sủa mà", nàng trấn an gã.

Tôi vẫn cảm thấy không yên tâm khi để cô đi lấy xe mà không có người hộ tống", gã kiên quyết.

Nàng có thể nhận thấy vẻ quyết tâm của gã và chẳng ích lợi gì khi chỉ cho gã thấy nàng vẫn tự mình đi lấy xe ba lần một tuần. Tuần nào cũng thế. Và đó cũng là những việc nàng sẽ làm sau khi gã rời khỏi khách sạn...

"Anh đang bắt đầu trở nên giống với chị cả tôi đấy, tên chịấy là May!" January trêu chọc khi Max choàng áo khoác lên vai nàng ớc khi bước ra ngoài trời lạnh giá.

Gã làm ra vẻ ngạc nhiên. "Tôi không chắc mình có muốn trở thành chị cả của ai đó không!"

January cười vui vẻ. "Liệu có ích gì không nếu tôi nói với anh là tối rất thân thiết với các chị mình?"

"Có thể", gã chậm rãi thừa nhận. "Để tôi giúp cô", gã đề nghị khi nàng cố gắng đút tay vào ống tay áo choàng, rùng mình trước những cơn gió lạnh buốt cố gắng thâm nhập vào cơ thể qua lớp váy mỏng manh.

Giúp nàng mặc áo khoác quả là cái cớ khôn khéo, nàng cau mày nghĩ thầm; để mặc gã như thể tình cờ choàng tay qua vai nàng khi cả hai bước về phía xe của nàng, xung quanh đã rất trông trải!

Nàng không hẳn từ chối sự ấm áp từ cơ thể gã - nhưng việc gần gũi quá khiến nàng khó chịu. Khiến nàng bất an! Và cũng khiến nàng thích thú!

Nàng chưa từng gặp ai giống Max, tinh tế và tự tin, đẹp trai chết người và cực kỳ lôi cuốn.

Mi thừa nhận điều đó hả, January. Nàng thầm chế giễu mình, mi bị hấp dẫn bởi người đàn ông này, bất chấp bản thân mình!

Bị hấp dẫn? Tim nàng đập thình thịch, mạch máu căng ra khiến hai má nàng đỏ bừng bởi sự gần gũi của Max và chẳng liên quan gì đến thời tiết cả.

"Tôi không có ý chế nhạo anh, chỉ là sự lo lắng của anh ging hệt với chị cả tôi." Nàng cố tỏ ra sôi nổi để che giấunhững cảm xúc đang xáo trộn trong lòng. "Đ... Điều này có vẻ rất... đáng yêu", nàng lúng túng nói thêm, đồng thời liếc về phía cái xe, nhanh chóng ước lượng khoảng cách ra đến đó. Không xa lắm, tạ ơn Chúa. "Là em út trong ba chị em, tôi luôn nhận được cả tá lời khuyên của các chị. Thậm chí đôi khi March còn biến nó thành hành động." January nhăn nhó. "Chịấy luôn là người mạnh mẽ nhất trong ba chị em!"

"January, March và May", Max chậm rãi nhắc lại. "Ba tháng của năm", gã trầm tư nói thêm.

"Ồ, điều này cũng dễ giải thích mà", January dừng lại bên cạnh chiếc xe nhỏ của mình và lục tìm chìa khóa trong túi xách. "Anh có thấy..."

"January, tất cả những gì tôi thấy lúc này là người phụ nữ xinh đẹp nhất mà tôi từng được biết", gã đột ngột cắt ngang. "ất cả những gì tôi có thể nhận thức được trong suốt ba mươi sáu tiếng qua!"

January sửng sốt nhìn gã, đột nhiên thấy mình chìm đắm trong đôi mắt sâu thẳm bí hiểm của gã.

"January!", gã rên rỉ, cúi xuống tham lam chiếm lấy môi nàng, đồng thời ôm lấy vòng eo thon thả, kéo nàng sát vào cơ thể vững chắc, ấm áp của gã.

Đắm chìm trong cảm xúc ngọt ngào đó, vài phút sau January tưởng rằng mình đang ở trong một giấc mơ. Sự chống cự ban đầu dần nhường chỗ cho sự đồng tình, rồi nàng hoàn toàn đầu hàng trước sự mãnh liệt của gã.

Nàng chẳng biết gì về người đàn ông này ngoài những gì gã nói với nàng - chút thông tin ít ỏi gã chọn để nói. Nàng thậm chí còn chẳng biết về họ của gã, hiện giờ nàng chỉ biết về sự đụng chạm choáng váng và...

Nàng không thể nghĩ gì thêm nữa, không thể hình dung bất cứ thứ gì trong đầu, nàng chỉ có thể thở và cảm nhận Max, cơ thể nàng đang bùng cháy với sự thèm khát mà nụ hôn của gã mang lại.

Một tay nàng vòng qua vai, ôm chặt gã, tay còn lại luồn vào mái tóc đen dày, mềm mượt như l>

Max gừ gừ trong cổ, biểu hiện cho thấy gã rất thích thú với sự đụng chạm của nàng. Nụ hôn say đắm hơn, miệng gã chuyển động dữ dội trên môi nàng, lưỡi sục sạo tìm kiếm cái lưỡi mềm mại, nhạy cảm của nàng.

January chưa bao giờ có cảm giác hòa hợp như vậy với bất kỳ người đàn ông nào trước đó, như thể nàng là một phần của Max và gã là một phần của nàng, không phân biệt được đâu là Max và đâu là nàng.

Đó là...

Một bông tuyết nhỏ bỗng đậu xuống má nàng, January mở bừng mắt bối rối trước sự xâm chiếm triền miên không dứt, sửng sốt phát hiện ra tuyết đang nhẹ nhàng phủ kín họ.

Max miễn cưỡng chấm dứt nụ hôn, tay vẫn ôm chặt eo nàng, nhăn mặt tiếc nuối nhìn những bông tuyết đều đều rơi xuống. "Gi>ng như đang tắm nước lạnh vậy", gã lẩm bẩm tự chế giễu, ánh mắt trở nên ấm áp khi quay lại January.

"Có lẽ vậy sẽ tốt hơn", gã tỏ vẻ chấp nhận. Tôi muốn lần đầu ân ái với em sẽ ở một nơi... thoải mái hơn bãi đỗ xe của một khách sạn!"

Lần đầu tiên...? Câu nói này ám chỉ rằng nó chỉ là lần đầu của rất nhiều lần sau nữa...!

January nhẹ nhàng đẩy tay gã ra, quay ngoắt lại phía sau để che giấu sự bối rối của mình và cương quyết tập trung vào việc tìm kiếm chìa khóa xe trong túi xách. Chết tiệt, chùm chìa khóa ở chỗ nào nhỉ? Cái...?

"January...?" Max vươn tay tới nâng cằm nàng lên, ánh mắt trở nên săm soi khi phát hiện ra vẻ nhợt nhạt trên mặt nàng.

"Tôi thực sự phải đi bây giờ, Max", nàng lúng túng nói với gã, thở phào nhẹ nhõm, cuối cùng nàng cũng tìm được chùm chìa khóa ở đáy túi xách. "Trời đã quá khuya..."

"Hoặc quá sớm", gã nhẹ nhàng cắt ngang. "Điều đó phụ thuộc vào quan điểm của em, đúng không?", gã khiêu khích. "Tôi muốn gặp lại em, January", gã nói với nàng một cách kiên quyết. "Ngày mai, em đi ăn trưa cùng tôi nhé?"

Nàng sẽ đi? Nàng có thể không? Nàng có dám không?

Bởi vì không nghi ngờ rằng nếu nàng đồng ý gặp lại người đàn ông này thì sẽ lại có những nụ hôn say đắm như vừa nãy, rằng lần tiếp theo có thể sẽ không còn đường lui nữa - rằng ngay cả bây giờ người nàng vẫn nóng bừng lên bởi sự đụng chạm của gã!

Nhưng liệu nàng có thể không bao giờ gặp lại Max được không? Liệu nàng có thể tránh xa khỏi gã, khỏi những cảm xúc hoàn toàn mới mẻ nàng vừa trải qua trong vòng tay gã và có thể bình yên trong suốt phần đời còn lại không? Nàng có đủ nghị lực để làm thế không? Hay nàng có muốn làm thế không?

"Bữa trưa mai có lẽ là được", nàng chấp nhận với giọng khàn khàn, run rẩy. Thậm chí nàng còn không dám nhìn vào mắt gã, sợ rằng gã s phát hiện ra ham muốn vẫn đang cháy rực trong mắt nàng. Sự ham muốn mãnh liệt như chiếm hết toàn bộ cơ thể nàng...

"Có lẽ là được không phải là câu trả lời chắc chắn." Miệng gã cong lên vẻ buồn rầu. "Nhưng tôi tin là nó sẽ xảy ra", gã đành tự bằng lòng với câu trả lời của nàng. "Em có ổn không khi lái xe trong thời tiết này?", gã ngước lên nhìn trời, tuyết rơi dày hơn bao giờ hết.

Còn lựa chọn nào khác không? Qua đêm với gã trong căn hộ sang trọng của gã chăng? Nàng chưa từng nghĩ vậy! Nàng có thể đáp lại gã bằng những cảm xúc hoàn toàn mới - và có chút đáng lo ngại - nhưng như vậy không có nghĩa nàng sẵn sàng lao vào vòng tay gã trong lần đầu hẹn hò.

"Tôi sẽ ổn thôi", nàng khẳng định, thầm ước tay mình đừng run như thế lúc mở khóa cửa xe. "Max, đây là miền Bắc nước Anh và tuyết rơi là chuyện bình thường. Nếu anh để mình phụ thuộc quá nhiều vào thời tiết thì sẽ chẳng làm được cái gì hết."

"Được rồi", gã miễn cưỡng đồng ý. "Chúng ta sẽ ăn trưa ở đâu nhỉ?", gã vội hỏi khi nàng bước vào trong xe.

Nàng ngước nhìn gã. "Ở thị trấn được không? Vào khoảng mười hai rưỡi? Một quán rượu cách đây khoảng hai dặm có phục vụ bữa trưa vào Chủ nhật rất ngon." Làm việc tại khách sạn nên nàng không muốn bị Peter Meridew bắt gặp khi đang ăn trưa cùng khách. Đặc biệt là một vị khách như Max!

"Được", Max chậm rãi gật đầu, đột ngột cúi người xuống chắn ngang cửa xe để January không đóng lại được. "Em sẽ không đổi ý chứ?", gã trầm giọng hỏi.

Nàng đã từng như vậy - vài lần! Nhưng, không... lần này nàng sẽ không thay đổi!

Tôi sẽ có mặt ở đây lúc mười hai rưỡi, nàng khẳng định, chợt run rẩy khi một cơn gió lạnh buốt kéo theo tuyết tràn vào xe. Nàng cố tình nhăn nhó.

"Ồ, xin lỗi", Max xấu hổ lẩm bẩm, lùi lại để nàng đóng cửa xe. Hạ kính cửa xe xuống, nàng nhẹ nhàng bảo gã, "Anh nên vào tr>ng đi". Và thầm tạ ơn trời đất vì chiếc xe cà tàng đã nổ ngay khi mới khởi động. Đó là một chiếc xe cũ kỹ, nó thường xuyên khiến nàng khốn khổ vì không nổ được máy. "Anh đang bị ngâm nước đó!" Nàng nhắc nhở khi thấy tuyết bám trên bộ lê và đôi giày da đắt đỏ của gã đang dần tan.

Bây giờ nàng sẽ...?

"Nếu em không phiền tôi sẽ đứng đây chờ đến khi em đi khuất", Max nói với nàng một cách dứt khoát. "Ít ra đó là điều tôi có thể làm lúc này!"

Rõ ràng gã không quen với việc mong muốn của mình bị gạt sang một bên nên January không thể làm gì khác, nàng đành mỉm cười. "Tôi sẽ gặp anh vào ngày mai", nàng vẫy tay và lái xe đi.

Nàng thân mật vẫy chào John khi chạy ngang qua xe anh ta để ra khỏi bãi đỗ, trước khi nhanh chóng mất hút vào con đường vắng vẻ trước mặt.

Nếu nàng nói rằng lái xe về nhà thật dễ dàng thì hẳn là đang nói dối, vì nhà nàng cách đây khá xa và phần tệ nhất là đường dẫn vào trang trại, đó là con đường đất gập ghềnh toàn dấu xe bò. Cuối cùng nàng cũng lái được xe vào sân, nhẹ nhõm tắt máy, bước ra khỏi xe và vận động để rũ bỏ sự căng thẳng ở các cơ vai đang đau nhức.

Nhưng, nàng tự thừa nhận sự căng thẳng này không phải do quãng đường về nhà khó khăn. Đó là do Max, sự phản ứng và cả sự lo lắng của nàng với gã.

Tuy nhiên, căng thẳng biến mất hoàn toàn khi nàng ngắm nhìn khung cảnh xung quanh trang trại và vùng sườn đồi bị tuyết phủ kín, một cảm giác yên bình dần xâm chiếm trong lòng. Mảnh đất này, trải dài ngút tầm mắt, thuộc về ba chị em nàng. Đôi khi cuộc sống thật khó khăn, họ phải làm việc cực nhọc mà kết quả thường không như mong đợi, đôi lúc thời tiết và môi trường không ủng hộ họ, nhưng nó là tất cả những gì họ có.

Không gì - và không ai - có thể thay đổi được điều đó...

Nàng đã muộn so với giờ hẹn chính xác là mười phút, Max sốt ruột, cau có liếc nhìn đồng hồ trên tay khi bồn chồn đi đi lại lại ở sảnh chờ của khách sạn.

Luôn là một người khắt khe về giờ giấc với các cuộc hẹn nên Max cảm thấy bực bội gấp đôi vì sự chậm trễ của January. Thứ nhất là gã ghét cay ghét đắng những người trễ hẹn. Thứ hai - việc January không có mặt lúc mười hai rưỡi như nàng đã hứa, có thể là dấu hiệu nàng sẽ không đến!

Lý do thứ hai chính là điều đáng bực nh>t.

Có phải do gã đã quá cuồng nhiệt với nàng đêm qua? Có lẽ gã không nên hôn nàng say đắm như vậy chăng?

Nhưng khi ôm nàng trong tay, gã hoàn toàn mất kiểm soát bản thân. Thực ra gã còn muốn nhiều hơn một nụ hôn!

Cơ thể nàng mềm mại và ấm áp, bộ ngực hấp dẫn của nàng ép chặt vào ngực gã khiến gã phải vận dụng hết khả năng kiềm chế của mình để không nhấc bổng nàng lên và bế thốc vào căn hộ sang trọng của gã. Gã muốn khám phá mọi centimet trên cơ thể ngọt ngào của nàng bằng tay và môi gã!

Dừng lại, Max, dừng lại, gã điên cuồng ra lệnh cho bản thân. Gã đã mất ngủ cả đêm qua vẫn chưa đủ sao. Đầu tiên gã lo lắng liệu nàng có về nhà an toàn không, rồi ước rằng nàng sẽ gọi lại khi về đến nhà. Sau đó là mong muốn mãnh liệt được nhìn thấy và chạm vào nàng khiến gã hết sức khó chịu. Gã không thể nhớ được lần cuối cùng gã ham muốn mãnh liệt một người đàn bà - nếu như gã đã từng - tới c nửa đêm phải đi tắm nước lạnh để giải tỏa như vậy là khi nào.

Gã lại nhìn đồng hồ, nàng đã muộn tận mười lăm phút...

"Thưa ngài, ngài Golding phải không?"

Gã cáu kỉnh thừa nhận, nhìn người lễ tân đang ngập ngừng gọi với sang.

"Tôi tin là có một cuộc gọi cho ngài." Cô ta chỉ vào chiếc điện thoại ở cuối bàn đang nhấp nháy tín hiệu gọi đến.

Có lẽ là Jude gọi tới để hỏi han về công việc, Max thầm nghĩ, buồn bực cầm ống nghe. Đây là điều cuối cùng gã mong muốn lúc này!

"Tôi nghe đây", gã gắt gỏng nói.

"Max phải không?" January hỏi lại vẻ không chắc chắn.

Gã buộc thả lỏng người, kiềm chế không thể hiện sự bực tức của mình - và thất bại thảm hại"Em đang ở chỗ quái nào thế?", gã hét lên; nàng gọi điện cho gã tức là nàng đang không trên đường tới đây - hay thực tế là không định tới đây!

"À, hiện giờ em đang ở nhà."

"Lẽ ra em đã phải ở đây!", gã cắt ngang, tay bóp chặt ống nghe.

"Nhưng vài phút trước xe em bị đâm xuống rãnh", January tiếp tục. "Max, em xin lỗi", nàng thì thầm. "Thực sự em đã chuẩn bị để tới đó lúc mười hai rưỡi, nhưng bánh xe bị trượt do tuyết trơn, em bị mất kiểm soát và... đâm xuống rãnh. Em gọi cho anh ngay khi có thể..."

"Em có bị sao không?" Max vội vàng ngắt lời, giận dữ với chính mình vì đã nổi giận với nàng. Nếu như nàng bị thương...! Gã không dám nghĩ tiếp!

"Chỉ có một cục u nhỏ trên đầu thôi", January gạt đi. "Nhưng xe thì bị hỏng nặng..."

''Quên cái xe đi", Max xen vào. "Xe thì có thể dễ dàng thay thế. Nhưng em thì không>"Ồ, có thể với anh thì chuyện thay xe là dễ dàng." Nàng cười bi thảm. "Em e là mình không giàu có như vậy. Nhưng đừng bận tâm về nó", nàng đổi đề tài. Bây giờ em không thể tới ăn trưa cùng anh. Vậy chúng ta ăn tối cùng nhau được không? March nói rằng chị ấy sẽ không cần xe tối nay nên em có thể mượn, miễn là em không lao xuống rãnh lần nữa", nàng thở dài.

Trong đầu Max vẫn tràn ngập hình ảnh nàng ngã sõng soài trong rãnh, viễn cảnh gã suýt mất nàng thật khủng khiếp, khi đó gã chỉ còn biết tìm kiếm nàng trong vô vọng!

"Tôi đến đón em không phải là dễ dàng hơn sao?", gã căng thẳng đề nghị. "Như vậy, nếu có người đâm xuống rãnh thì đó sẽ là tôi!"

"Không, không cần thiết phải làm vậy", nàng lức kêu lên.

"January, liệu em có thể bỏ suy nghĩ nếu tôi gặp gỡ mọi người trong gia đình em có nghĩa đó là lời tuyên bố đính hôn", gã nóng nảy cắt ngang, "Và chỉ đế ý tới vấn đề an toàn được không? Tôi thực sự không muốn..."

"Max, vấn đề không phải là gia đình em nghĩ gì...", giọng nàng thoáng vẻ ngượng ngùng. "... Sự thật là em sống ở một vùng hẻo lánh, cao tít trên đồi. Việc chỉ dẫn anh đến được đây quả thật là cơn ác mộng."

Nếu vậy, việc hình dung nàng lái xe xuống cũng là cơn ác mộng với gã. Gã...

"Có lẽ chúng ta không nên gặp nhau hôm nay", January điềm tĩnh nói tiếp. "Thời tiết có vẻ không ủng h chúng ta, và..."

"Không!" Max hốt hoảng cướp lời. "Không, January, tôi sẽ rất khổ sở nếu không được gặp em hôm nay." Gã không thể trải qua một đêm giống như đêm qua được.

"Em cũng vậy...", giọng nàng nhẹ như gió thoảng.

Nhẹ tới mức Max không dám chắc đó là giọng nàng hay chỉ là sự tưởng tượng của gã. Hy vọng đó là giọng của nàng!

"Thôi được, bữa tối vậy", gã trầm giọng. "Tại đây, lúc bảy rưỡi nhé."

"Được", nàng nín thở đồng ý. "Ồ, trước khi cúp máy, Max, có một vấn đề nho nhỏ...", nàng tinh nghịch nói thêm.

"Gì vậy?", gã lập tức cảnh giác, cảm giác căng thẳng trở lại.

"Anh có cho rằng sẽ rất có ích nếu em biết được họ của anh không?", nàng đùa cợt. "Có một chút khó khăn vài phút trước khi em gọi điện tới và phải hỏi Patty xem có vị khách nào có cái nhìn rất dữ tợn đang đi tới đi lui ở sảnh chờ không... vì em không biết phải gọi tên anhế nào!"

Ý tưởng này chưa bao giờ lóe lên trong đầu gã. Nhưng bây giờ nghĩ về nó, gã phát hiện ra mình cũng chưa biết họ tên của nàng, có vẻ điều này là không quan trọng lúc đó.

Lúc này nó cũng không quan trọng, với gã nàng vẫn là January, người phụ nữ mà gã ham muốn dữ dội, đã chiếm trọn suy nghĩ của gã. Tuy vậy, gã có thể hiểu được mục đích của nàng...

"Golding", gã cười vui vẻ và nói. "Maxim Patrick Golding."

Đầu dây bên kia chợt im bặt. Một sự im lặng đột ngột, căng thẳng.

"January...?", gã vội lên tiếng khi thời gian chậm chạp trôi đi mà đầu dây bên kia vẫn lặng ngắt.

"Có phải anh vừa nói họ của anh là Golding?", cuối cùng nàng nghẹn ngào hỏi lại.

"Đúng vậy." Max lo lắng. "January..."

"Anh là M. P. Golding phải không?" Nàng cao giọng sững sờ, không tin vào tai>

Max nắm chặt ống nghe, có gì đó không đúng, rất rất không đúng. "Đúng, tôi vừa nói với em như vậy", gã chậm chạp xác nhận, không hiểu có chuyện gì với tên họ của mình. Gã chỉ lờ mờ nhận thức được có điều gì đó không ổn.

Tại sao January trịnh trọng nhắc lại tên gã như vậy, M. P. Golding, như thể gã là tác giả của cuốn sách nào đó, hay...? Hay là...!

"January, họ của em là gì?", gã vội hỏi lại với linh tính về một điềm gở.

"Với tên gọi như January, March và May. Tôi chắc là, nếu ngài cố gắng, ngài có thể tự nghĩ ra được, ngài Golding ạ! Nếu thực sự ngài cần phải tìm hiểu!", nàng lạnh lùng nói thêm. "Tạm biệt!"

"January..." Max đột ngột im bặt, buồn bã nhận ra tiếng cạch khô khan của >ng nghe bị dập mạnh xuống và gã đang độc thoại.

Max từ từ đặt ống nghe xuống, vết hằn đỏ trên má như một đòn giáng mạnh mẽ bằng búa tạ vào đầu. January, March và May. Ba tháng trong năm. Tên các tháng theo lịch Gregory[1].

[1]Lịch Gregory là một bộ lịch mới do giáo hoàng Gregory XIII đưa ra năm 1582. Lịch Gregory chia thành mười hai tháng với 365 ngày, cứ bốn năm thì thêm một ngày vào cuối tháng Hai tạo thành năm nhuận là loại lịch Dương lịch phổ biến hiện nay.

Calendar...

Hoàn toàn trùng hợp, January có hai chị gái, tên của họ đều là các tháng trong năm, họ của nàng hẳn phải là Calendar!

Chết tiệt, chết tiệt, chết tiệt!LỌ LEM BƯỚNG BỈNH

Chương 4

"January, em định đi chỗ quái nào thế?" May hoài nghi gặng hỏi khi đi theo nàng ra ngoài sân.

January thậm chí chẳng thèm dừng lại, tiếp tục sải những bước dài ngang qua sân và thô lỗ trời. "Tất nhiên là đi kéo cái xe của em ra khỏi rãnh.”

"Nhưng việc đó đâu cần phải làm gấp, hãy chờ tới khi thời tiết quang đãng hơn", May phản đối lý do nàng đưa ra khi January trèo lên ca bin máy kéo. "Hơn nữa, em nói rằng có thể nó bị hỏng rất nặng cơ mà." Chị gái nàng cau mày khó hiểu.

Có khả năng là như vậy, hầu như toàn bộ cửa trưóc ở một bên xe bị bẹp dúm khi va vào một cạnh của rãnh nước.

Nhưng dù sao lúc này tuyết cũng đã ngừng rơi và January cần phải làm gì đó. Nàng phải khiến mình hết sức bận rộn để không có thời gian nghĩ ngợi quá nhiều. Không phải nghĩ vềbất cứ thứ gì nêu có thể!

M. P. Golding! Nàng nhận ra cái tên này ngay lập tức, nhớ rõ ràng đó là chữ ký trong thư của viên luật sư mà họ nhận được

Giáng sinh - từ Tập đoàn Marshall - đề nghị mua lại trang trại của họ. Đó cũng là tên của người đã tới trang trại và nói chuyện với May cũng về việc mua trang trại...?

January vẫn không thể tin được chuyện này! Nàng không thể ngừng nghĩ về nó dù cố gắng bằng mọi cách...

"May, em không thể đế mặc nó ở đó được", nàng khăng khăng.

"Nó có thể ở đó một vài ngày cho đến khi tuyết tan bớt đi", chị gái nàng còn cương quyết hơn.

January lắc đầu dứt khoát. "Em sẽ kéo nó lên bây giờ."

"January, có chuyện gì xảy ra với em thế?" May băn khoăn nhìn nàng. "Sáng nay, trước khi xảy ra tai nạn, em rất tươi tắn và vui vẻ. Hay vết u trên đầu em nguy hiểm hơn là chúng ta nghĩ. Có khi chị phải gọi cho bác sĩ Young…”

"Em không cần bác sĩ đâu, May. Dù sao cũng chẳng có bác sĩ nào có thể chữa được vết thương của nàng. Nàng buộc mình phải bình tĩnh lại, mỉm cười với chị gái. "Chỉ là một cục u nhỏ thôi chị", nàng nhấn mạnh - cơn đau nhói ở thái dương chẳng có nghĩa lý gì so với vết thương đang nhức nhối trong lòng nàng. Và chẳng loại thuốc nào có thể chữa lành được nó cả. "Coi kìa, em chỉ định xuống xem có thể kéo nó ra khỏi rãnh hay không thôi. Với lại không khí trong lành có thể sẽ tốt cho em.” Nàng đành xuống nước và trấn an chị gái.

May có vẻ không bị thuyết phục bởi lý lẽ đó, khó hiểu nhìn nàng. "Chẳng phải em định ra ngoài tối nay sao?"

January chớp mắt, không dám nhìn thẳng vào mắt chị gái.ổi kế hoạch rồi , nàng đáp qua loa. "Kìa, trời lạnh lắm, sao chị không vào nhà đi?", nàng giục chị gái và mỉm cười hứa hẹn. "Em sẽ không ở ngoài này lâu đâu."

"Thôi được", May thở dài. "Chị sẽ pha một ấm trà nóng chờ em."

January âm thầm thở phào nhẹ nhõm trước sự đầu hàng muộn màng của chị gái, bắt đầu khởi động cái máy kéo ồn ào trước khi thân thiết vẫy chào May và lái ra khỏi sân trang trại.

Nàng thực sự cần thời gian yên tĩnh một mình. Để cân nhắc lại những việc đã xảy ra trong hai ngày vừa qua. Để xem xét chính xác Max Golding đã làm gì trong hai ngày đó!

Bất chấp những gì gã đã nói trước khi nàng đột ngột cắt đứt cuộc nói chuyện qua điện thoại, nàng vẫn tin rằng gã đã biết nàng là một trong ba chị em nhà Calendar trong suốt khoảng thời gian đó.

Liệu đó có phải là lý do thực sự gã theo đuổi nàng không? Liệu nó có phải là một phần trong kế hoạch xảo quyệt của gã nhằm chia rẽ chị em nàng và chiếm đoạt trang trại của họ không?

Đó là nỗi sợ hãi khủng khiếp nht của nàng, nỗi khiếp sợ đã góp phần khiến nàng bị sốc nặng khi phát hiện ra chính xác gã là ai. Bởi khi gã hôn nàng đêm qua, January biết rằng nàng đã yêu gã, nàng đã thực sự yêu Max.

Gã không giống bất kỳ người đàn ông nào nàng từng biết. Gã sở hữu vẻ tự tin tuyệt đối làm yên lòng người khác, cực kỳ thông minh cũng như rất tinh tế và không phải nghi ngờ gì về sự giàu có của gã.

Nàng đã thực sự rung động mãnh liệt bởi gã!

Nhưng liệu có phải nàng bị gã cố tình quyến rũ không? Đó là câu hỏi luôn luôn xoáy vào trái tim vỡ nát, đau khổ của nàng.

Một điều nàng biết chắc chắn là: Ngay khi có thời gian suy nghĩ rõ ràng về vấn đề này, Max sẽ ngay lập tức xuất hiện ở trang trại. Bởi vậy, thêm một lý do thích đáng nữa để nàng tránh xa khỏi trang trại càng nhiều càng tốt trong vài ngy tới.

Nhưng cuộc đời cũng thật trớ trêu, ngay khi nàng vừa vòng qua khúc cua gấp trên con đường mòn bị tuyết phủ kín thì gặp ngay một chiếc ô tô đang bò chầm chậm từ phía đối diện, chặn mất lối đi của nàng. Và người ngồi phía sau tay lái rành rành là Max Golding!

January vội vàng phanh gấp để tránh húc vào xe gã khiến chiếc máy kéo bị giật mạnh, rõ ràng Max cũng giật mình, đạp phanh cùng lúc với nàng. Bánh xe gã không có khả năng bám đất như xe kéo của nàng nên bị trượt xuống dốc một đoạn mới dừng lại được.

January gườm gườm nhìn như thể muốn ăn tươi nuốt sống gã, điều cuối cùng nàng mong chờ là Max lái xe tới đây ngay sau khi nàng đột ngột cúp điện thoại. Nàng cho rằng sẽ có một vài giờ suy nghĩ, tìm ra cách nào đó để đối phó với gã. Có thế nàng sẽ có hai mươi tư tiếng nếu Max cũng cần chừng đó thời gian để suy tínhống nàng.

Tuy nhiên, ngay lúc gã vừa chui ra khỏi xe thì nàng nhận ra mình đã nhầm lẫn như thế nào. Gã không mặc "bộ lê và đi giày được làm thủ công" mà May đã rất vui sướng khi thấy chúng bị dính bê bết bùn đất hôm qua - và cũng gây ấn tượng mạnh mẽ với nàng đêm qua. Hôm nay gã mặc áo len dài tay màu xanh và quần jean, đi đôi ủng chuyên dùng để đi bộ - hiển nhiên gã đã có kinh nghiệm ăn mặc thế nào cho phù hợp với việc đến thăm một trang trại.

Tay nàng siết chặt bánh lái khi gã đi tới bên máy kéo, thái độ của gã rất nghiêm túc. Gã định nói gì với nàng? Họ còn có thể nói gì được với nhau?

Tấn công là cách phòng thủ tốt nhất, cha nàng đã từng nói như vậy. Nàng mở cửa ca bin, trèo xuống, chân ngập sâu trong tuyết, đầu ngẩng cao thách thức, chờ Max đến gần.

"Tôi không biết chuyện này trước đó, January", gã đột ngột lên tiếng.

Nàng nhếch môi, khinh miệt. "Không biết cái gì thưa ngài Golding? Không biết họ của tôi là Calendar chăng? Rằng tôi là một trong ba người chủ của trang trại mà tập đoàn ngài đang cố gắng mua phải không? Xin thứ lỗi cho, tôi thấy điều đó thật hoang đường>Và thực sự nàng không tin vào điều đó. Dường như có quá nhiều điều trùng hợp, rằng Max là viên luật sư - người đại diện ột tập đoàn lớn của Mỹ đã gửi thư đến chị em nàng lúc đầu. Rằng gã chính là người đã gặp gỡ May tại trang trại hôm qua. Rằng gã cũng là người đã cố gắng thuyết phục chị em nàng bán trang trại.

Quá nhiều sự ngẫu nhiên trong tất cả các trường hợp này. Thậm chí, cứ cho là sự trùng hợp như vậy có thể xảy ra thì cũng khó có thể tin được là Max lại thẳng thắn nói với nàng rằng gã không hề biết nàng là một trong ba chị em cực kỳ bướng bỉnh, đã cự tuyệt số tiền mà gã đưa ra dưới danh nghĩa Tập đoàn Marshall.

Khuôn mặt Max trông hết sức nghiêm trang. "Nếu em không tin thì tôi cũng đành chịu, tôi chỉ có thể nhắc lại rằng thực sự cách đây vài phút tôi hoàn toàn không có khái niệm gì về họ của em hay em là ai?"

Và nàng cũng chỉ có thế lặp lại - ít ra là trong thâm tâm - rằng nàng không tin gã!

Nàng ném cho gã một cái nhìn khinh miệt. "Ngài đang định làm gì ở đây, thưa ngài Golding? Tôi tin chắc là May - chị gái t đã tuyên bố với ngài hết sức rõ ràng là chúng tôi không có ý định…”

"Liệu em có thể thôi gọi tôi bằng họ của tôi một cách miệt thị như vậy được không? Trước đây tên tôi là Max và bây giờ vẫn là Max." Gã giận dữ phản ứng.

Không, không giống nhau, gã không phải là Max trước đây. Bây giờ gã là kẻ thù của nàng. Một kẻ thù đã được xác định. Không đáng tin cậy. Tệ hơn nữa, gã là kẻ xảo quyệt.

"Và đúng, chị gái em đã nói rất rõ rằng cả ba chị em đều không muốn bán trang trại." Gã tiếp tục một cách nóng nảy. "Và bây giờ tôi đã nhận ra em rất giống chị em, chỉ có khác biệt về màu mắt là đáng chú ý. Tôi hoàn toàn không để ý đến sự giống nhau đó khi đến trang trại hôm qua."

"Không ư?" January chế nhạo. "Rồi anh sẽ lại sốc lần nữa khi anh gặp March nữa ư, 'giống nhau như ba hạt đậu trong một quả đậu' như bố tôi thường nói ư."

"Tôi thừa nhận đó là sự giống nhau kỳ lạ, từ ánh mắt, giọng nói đều rất đặc biệt", gã ồng tình.

Miệng nàng cong lên châm chọc. "Tất nhiên là như vậy rồi. Và nếu anh không phiền thì hãy lái xe tránh ra khỏi đường của tôi, tôi còn có việc phải làm."

Max nhìn sát vào khuôn mặt nàng, rồi cau mày và nheo mắt. "Cục u trên trán em là do tai nạn vừa rồi phải không?"

Nàng đưa tay lên che vết bầm ở thái dương theo bản năng. Nếu bảo rằng không đau thì rõ ràng là nàng nói dối vì thực sự nó rất đau, nhưng nàng không có ý định than phiền về vết thương - hay nỗi đau trong lòng nàng - với Max Golding!

"January?", gã thúc giục.

"Đúng vậy", nàng thản nhiên đáp lại. "Nếu anh quay đầu xe vào chỗ cái cổng ngay phía sau anh..."

"January, tôi không quan tâm đến việc quay đầu xe", gã đáp lại bằng giọng hết sức kiềm chế.

Ánh mắt nàng lóe lên cảnh cáo. "Tôi không có hứng thú tranh luận bất cứ điều gì với anh,ốt hơn hết là chúng ta chẳng nên nói gì với nhau!" Nàng định bước trở lại máy kéo.

Bỗng một tay nàng bị nắm chặt giữa những ngón tay cứng như thép của gã và Max kéo nàng quay lại đối diện với gã.

Có vài điều tôi muốn nói với em, gã nghiêm khắc nói với nàng, đôi mắt màu xanh lấp lánh giận dữ. "Thứ nhất, tôi nhắc lại rằng tôi không hề biết về mối quan hệ của em với trang trại gia đình Calendar..."

"Và tôi cũng nhắc lại rằng tôi không tin anh!", nàng gay gắt đáp trả.

Max đột nhiên trở nên lặng lẽ, đôi mắt màu xanh tái đi trông gần như màu xám. "Tôi không nói dố”, giọng gã kìm nén. "Em đã đi khám cục u trên trán chưa?", gã chợt thay đổi chủ đề.

Nàng nhếch môi khinh khỉnh. "Quan tâm quá, anh lại bắt đầu giống May rồi!"

Miệng gã mím chặt trước sự châm chọc cố ý của nàng. "Nếu cô ấy quan tâm đến em như tôi thì tôi nghĩ rằng mình sẽ yêu quý chị em đấy."

Hai má đỏ bừng giận dữ khi nàng cười gằn. "Tôi nghi ngờ tình cảm đó của anh sẽ được đền đáp!"

Gã lắc đầu. "Tôi không định tranh thắng thua ở các cuộc đua về tình cảm. Tôi chỉ muốn đảm bảo rằng em không phải chịu ảnh hưởng xấu từ tai nạn..."

"Ảnh hưởng xấu nhất mà tôi phải chịu là tiếp chuyện anh lâu hơn cần thiết!" January sỉ vả và xoay xở tìm cách thoát khỏi bàn tay cứng như thép của gã. "Nào, anh có định lái xe tránh ra không, hay tôi phải vòng qua anh bằng cách lái máy kéo xuống ruộng?", nàng thách

Hãy đi đi, nàng thầm cầu khẩn. Đi ngay đi. Chỉ như vậy nàng mới có thế tránh xa khỏi sự ảnh hưởng mạnh mẽ của gã. Nếu gã không sớm rời đi, nàng sợ rằng mình sẽ bật khóc trước mặt gã!

Lúc này, sự tự vệ duy nhất để nàng chống lại cảm xúc dành cho người đàn ông này là sự tức giận. Và nàng không chắc mình có thể duy trì nó trong bao lâu.

Max nhìn nàng thất vọng. Không nghi ngờ gì, nàng là người phụ nữ bướng bỉnh nhất, cương quyết nhất...

Bướng bỉnh hơn gã? Cương quyết hơn gã? Có điều gì đó khiến gã không nghĩ như vậy.

Hiện tại, January đang rất hung dữ vì nàng cho rằng gã là kẻ lừa gạt. Gã hiểu rõ rằng dù có nói hay làm gì đi nữa cũng khó có thế thay đổi được suy nghĩ của nàng. Bên cạnh đó, gã cũng lâm vào tình thế khó xử của bản thân, đó là gã luôn tách biệt cuộc sống riêng với công việc. Như vậy sẽ không bao giờ có xung đột về lợi ích.

January Calendar. Người phụ nữ khiến gã phát điên lên lại là một trong ba chị em nhà Calendar!

Bao nhiêu phần trăm khả năng điều này xảy ra? Thực tế, gã đã từng tự nhủ khả năng gần như là không vì trang trại ở cách khá xa so với khách sạn. Tuy nhiên, có một thứ tinh quái mang tên Số phận đang trêu đùa gã.

Nhưng trước đây gã đã từng thách thức sận và chiến thắng, gã cũng có thể chiến thắng lần này. Nếu như gã vẫn muốn thắng...

Tuy nhiên, có một vấn đề thực sự nghiêm trọng ở đây. Gã vẫn còn choáng váng khi phát hiện ra January là một trong ba chị em nhà Calendar mà gã đã gửi thư để thuyết phục họ bán trang trại. Còn hơn cả choáng váng. Thành thật mà nói, gã không biết phải làm thế nào. Đó là điều kỳ quái nhất xảy ra với gã.

"Em vẫn khăng khăng không chịu đi khám à?”, gã cố gắng lần cuối để khiến nàng ít ra cũng có ý thức về chuyện này.>"Đúng vậy", phản ứng của nàng có thể đoán trước được.

Gã mím chặt miệng ngay cả khi gật đầu thừa nhận, từ cứng đầu không đủ để miêu tả người phụ nữ này.

“Tôi cho là bữa tối nay cũng sẽ bị hủy, phải không?", gã lạnh nhạt hỏi lại.

Đôi mắt nàng vụt trở nên tối sẫm. "Anh đoán đúng đó!"

"Tôi cho là thế", gã ôn tồn. "Vì rõ ràng tôi không có kế hoạch nào khác cho ngày hôm nay và tôi cũng đã đi một quãng đường dài để tới đây, nên có lẽ tôi sẽ đi nốt đoạn đường còn lại để tới trang trại và nói chuyện tiếp với các chị của em."

January mở to mắt, ngạc nhiên vì ý định của gã. "Anh sẽ chỉ lãng phí thời gian thôi!"

Gã nhún vai. "Đó là thời gian tôi nên lãng phí."

Miệng nàng mím lại châm chọc. "Tôi nghĩ thời gian của anh là thuộc về Tập đoàn Marshall.”

Sự thật là Tập đoàn Marshall đã trở thành một phsống của gã trong suốt mười lăm năm qua. Gã đã làm việc không chỉ từ chín giờ sáng tới năm giờ chiều, từ thứ Hai đến thứ Sáu như một vị luật sư thông thường. Nhưng gã hầu như không có các mối ràng buộc trong gia đình ngoài một người họ hàng ở Luân Đôn mà hiếm khi gã đến thăm và họ cũng chẳng bao giờ làm phiền gã. Thực tế, gã rất hài lòng với những giờ làm việc liên tục và các chuyến công tác liên miên.

Bởi vậy gã cảm thấy khó chịu khi nghe January nhạo báng công việc của mình.

"Dù vậy tôi vẫn có ngày nghỉ cuối tuần và nghỉ lễ, January", gã lên tiếng mặc dù biết chắc điều đó không hoàn toàn chính xác.

Gã có thể đếm được các ngày nghỉ của mình trong suốt mười lăm năm qua trên đầu ngón tay của một bàn tay. Nhưng ngày nghỉ dường như không có ý nghĩa đối với gã, thậm chí chúng còn là sự gián đoạn khó chịu trong công việc. Hơn nữa, gã đã đến hầu hết các nơi danh lam thắng cảnh trong những chuyến công tác nên kỳ nghỉ đối với gã thực sự không cần thiết.

"Vậy sao, thậm chí anh vẫn còn đang làm việc trong đêm Giao thừa kia mà", January mỉa mai.

Gã nghiến chặt răng trước ý tứ rõ ràng của nàng. Nàng vẫn cho rằng gã đã có chủ ý khi tán tỉnh nàng đêm đó, rằng đó là một phần kế hoạch tỉ mỉ của gã để đạt được mục đích chiếm đoạt trang trại nhà Calendar.

Nhưng làm sao gã có thể lên kế hoạch để cố tình gặp gỡ January và hoàn toàn bị nàng hớp hồn như vậy. Đó chỉ đơn thuần là một quy tắc bất thành văn của gã là không bao giờ lẫn lộn giữa công việc và cuộc sống riêng tư.

Làm sao gã có thể nghĩ rằng vẫn còn khả năng thực hiện quy tắc này!

Gã bị hấp dẫn mạnh mẽ bởi January, cảm giác mà gã chưa từng có đối với bất kỳ người phụ nữ nào. Nhưng hiện có hai cách xử t sự thực là nàng đột nhiên trở thành một trong ba cô gái nhà Calendar. Thứ nhất, gã sẽ phải đối mặt với một cuộc đấu tranh nội tâm đầy khó khăn nếu vẫn muốn tiếp tục theo đuổi nàng. Cách thứ hai là chờ đợi một sự can thiệp kịp thời,số phận sẽ không chơi khăm gã nhưng cũng không ngăn cản gã mắc sai lầm lớn nhất trong cuộc đời.

Chết tiệt, gã thích cuộc sống như trước đây: Hoàn toàn không bị ảnh hưởng bởi các mối quan hệ cá nhân! Và bây giờ gã không có cách nào để duy trì mối quan hệ thú vị, nhưng ngắn ngủi, với January.

Gã hít một hơi thật sâu nhằm kiểm soát bản thân. "Tôi sẽ lùi xe lại để em có thể đi", gã ôn tồn nói với nàng.

Nàng mở to mắt kinh ngạc bởi sự nhượng bộ của gã. "Anh vẫn lãng phí thời gian để tới trang trại sao? Các chị tôi còn cương quyết hơn tôi đó." Nàng cảnh báo gã

Gã nhún vai. "Nếu vậy thì đó sẽ không còn là trách nhiệm của tôi nữa, người khác sẽ đảm đương nó." Gã hy vọng như thế!

Nàng thận trọng nhìn gã. "Anh đang đe dọa chúng tôi phải không?"

"Không một chút nào!", gã cáu kỉnh lắc đầu. "Sẽ không ai có thể ép buộc bọn em bán trang trại nếu bọn em thực sự không muốn.”

Nhưng ngay cả khi tuôn ra những lời nói này gã cũng biết rằng đó không phải là sự thực, Jude không phải là loại người quen nghe từ Không, chứ chưa nói đến việc chấp nhận nó. Và tệ hơn là anh ta muốn mảnh đất mà trang trại nhà Calendar nằm trong đó.

January trông không có vẻ gì là bị thuyết phục hơn bởi sự thành thật của gã, cái nhìn thận trọng trở thành cảnh giác.

"January, ngoài trời rất lạnh", giọng gã trở nên sôi nổi, không để ý tới cái nhìn săm soi của nàng. Tôi sẽ lùi lại để em tiếp tục c việc. Mà xe của em đã trở thành một đống sắt vụn." Gã nặng nề nhận xét khi lùi xe qua chiếc xe của nàng vẫn đang nằm dưới rãnh, nhăn mặt hình dung ra cảnh January bị mất kiểm soát và đâm sầm xuống. Tồi tệ hơn là lúc đó nàng đang lái xe để tới chỗ hẹn gặp gã.

Không phải gã nghĩ rằng điều đó sẽ lặp lại, chẳng phải mười phút trước January đã tuyên bố rất rõ ràng rằng nàng sẽ không bao giờ gặp lại gã, cho dù là để ăn tối hay bất kỳ lý do nào đó sao!

Mi đã thất bại và hãy rời đi ngay, Max, gã kiên quyết tự nhủ. Ơn Chúa, gã thường xuyên làm như vậy trong quá khứ, không bao giờ ở một chỗ đủ lâu để cho phép bản thân quá gắn bó với bất kỳ người phụ nữ nào. Hay để họ trở nên quyến luyến với gã. January cũng không ngoại lệ, gã cứng rắn nhủ thầm. Chỉ có tác động của sức hấp dẫn đối với nàng là khác biệt...

Tất cả những lý do đó là đủ khiến gã rời nơi này càng xa càng tốt và nhanh nht có thể!

Trừ phi Jude có ý tưởng khác về việc này, Max buồn bực gọi điện cho ông chủ - bạn gã ngay khi trở về khách sạn vào buổi trưa. Sau hằng tiếng đồng hồ chán nản nói chuyện với March và May tại trang trại nhà Calendar, gã đã nhận thức được rằng việc thuyết phục họ bán trang trại là gần như không tưởng.

"Cậu không thể xử lý tình huống này mạnh tay hơn được sao", Jude phàn nàn vẻ không tán thành. " Có gì khó khăn khi thuyết phục ba bà già cổ hủ rằng họ sẽ được sống sung sướng trong một căn nhà gỗ xinh đẹp ở đâu đó, hơn là phải làm việc quần quật tại một trang trại bên sườn đồi mà không và sẽ không bao giờ đủ trang trải cuộc sống của họ?"

"Ba bà già cổ hủ", Max có thể dễ dàng dự đoán được phản ứng của bất kỳ ai trong ba chị em rõ ràng là rất xinh đẹp khi bị gọi như vậy! Cuộc gặp gỡ cô chị hai hết sức thú vị. Lúc đến trang trại, gã thực sự thích thú khi thấy ba chị em họ giống nhau như tạc. Dù gã cũng nhanh chóng nhận ra March là người hung hăng nhất trong ba chị em. Cô đã đốp chát rằng gã và Tập đoàn Marshall chẳng thể làm được gì với đề nghị mua lại mảnh đất của nhà Calendar. May có vẻ lịch sự hơn đôi chút, nhưng câu trả lời của cô cũng giống hệt cô em.

Nhưng vì một vài lý do, Max thực sự không muốn đính chính lại sự nhầm lẫn của Jude về độ tuổi của ba chị em họ. Gã không muốn Jude có cơ hội mười mươi để đặt nghi vấn về lý do Max miễn cưỡng xử lý tiếp công việc này.

"Họ đều được sinh ra ở đó, Jude”, gã nhắc lại câu nói giận dữ của March lúc trước. "Gia đình họ đã sống ở đó mấy đời..."

"Max, cậu đang trở nên mềm yếu đó hả?" Jude nghi ngờ cắt ngang.

Có thể anh ta đúng. Gã và Jude đã từng học cùng trường trung học với nhau, nhưng sau đó bị mất liên lạc vì học ở các trường đại học khác nhau. Sau đó vài năm sau, Jude gặp lại Max khi anh ta mở rộng kinh doanh và dễ dàng thuyết phục gã trở thành luật sư riêng cho công ty. Đó là một quyết định mà Max chưa bao giờ hối tiếc. Cho đến ngày hôm nay...

"Không, tất nhiên là không", gã vội gạt đi. "Tớ chỉ..."

"Cậu chỉ…?” Jude lập tức phản ứng.

"Cho tớ thêm vài ngày nữa, được không?", gã nóng nảy cắt lời, thả lỏng bản thân đôi chút vì tay gã đang siết chặt ống nghe - vừa rồi gã đã liều lĩnh khi đề nghị Jude bỏ qua vụ mua bán này. Như vậy gã có thể giải thoát bản thân khỏi những phiền toái! Cậu đã làm gì với April xinh đẹp thế?", gã cố tỏ ra hài hước.

"Định đổi chủ đề hả Max?" Jude sắc sảo vặn lại.

Có một vấn đề với Jude: Đó là anh ta quá khôn ngoan. Và điều cuối cùng Max mun là để anh ta lần ra những cảm xúc rối rắm mà gã đang vướng vào.

Một phần gã muốn chuyển vấn đề trang trại nhà Calendar sang cho người khác và như vậy gã có thể tránh xa January - điều mà gã biết chắc cần phải làm. Nhưng một phần trách nhiệm nghề nghiệp, phần trung thành với Jude và Tập đoàn Marshall trong suốt mười lăm năm qua, yêu cầu gã phải tiếp tục thuyết phục chị em nhà Calendar bán tài sản thừa kế của họ.

"Không có gì lạ cả", gã dễ dàng trả lời. "Tớ chỉ tò mò cậu có thành công với April hơn tớ không thôi."

"Không hẳn thế." Jude vui vẻ. "Cô ấy khăng khăng đối xử với tớ như thể tớ chỉ là cậu em trai hư hỏng thô

"Kỳ lạ", Max cười toe toét khi nghĩ đến một người luôn thành công và kiêu căng như Jude lại bị đánh gục một cách thảm hại như thế.

Jude cười lặng lẽ và tán dương. “Thực tế, tớ khá thích thú với mối quan hệ này. Cô ấy là người phụ nữ rất lôi cuốn."

Đối với Max thì April còn lâu mới được coi là hấp dẫn vìJanuary đã cho thấy quyến rũ là như thế nào. Nhưng ít ra gã có thế lái Jude khỏi chủ đề chị em Calendar bằng cách hướng vào April Robine.

"Nào, quay lại câu chuyện trang trại nhà Calendar", Jude nghiêm túc - bằng chứng cho thấy anh ta vẫn tập trung vào vấn đề này.

"Chúng ta cần phải giải quyết xong xuôi trong vài tuần tới để có thể lên bản vẽ kế hoạch. Hãy đề nghị số tiền lớn hơn nếu vẫn không có gì khả thi", anh ta nghiêm khắc nói thêm.

Dai dẳng. Tập trung. Đó là những tính cách của Jude mà trước đây gã luôn ngưỡng mộ. Nhưng liên quan tới vấn đề cụ thể này thì nhũng đặc điểm đó lại trở nên cực kỳ đáng ghét.

"Tớ hiểu rõ thời hạn, Jude", gã ngắt lời. "Nhưng trong trường hợp này, tớ cho rằng đề nghị về tiền bạc sẽ không khiến tình hình sáng sủa hơn."

Thực tế, Max chắc chắn nó sẽ không đem lại kết quả gì. Mức giá đưa ra lần trước đã vượt xa giá trị thị trường của mảnh đất đó và bất chấp sự thực là chị em nhà Calendar chẳng giàu có gì, nhưng không một ai trong bọn họ tỏ ra hứng thú với con số trên. Tiền dường như không quan trọng đối với họ.

“Tớ thực sự không muốn phải đích thân tới đó Max", Jude êm ái nói.

Max cũng không muốn anh ta tới đây. Thứ nhất, nó sẽ là minh chứng cho sự thất bại của gã, khiến Jude phải tự mình giải quyết. Thứ hai, gã không muốn anh ta tới đây, gặp gỡ bachị em nàng và dễ dàng phát hiện ra vấn đề thực sự của gã là January!

Có vẻ như gã chẳng còn lựa chọn nào khác ngoài việc ở lại đây và tiếp tục thương lượng với ba chị em nàng trên danh nghĩa đại diện cho Jude. Trừ phi gã muốn thú nhận với Jude rằng gã đã vô tình để bản thân sa vào mối quan hệ với January - một trong ba chị em nhà Calendar.

"Tớ đã đề nghị cho tớ thêm vài ngày nữa mà", gã bực bội nhắc nhở anh ta.

"Tất cả những gì cậu có là vài ngày nữa thôi đây, Max." Jude cảnh cáo trước khi đột ngột dập máy.

Max chậm chạp đặt ống nghe xuống trước khi chán nản quay sang nhìn chằm chằm ra ngoài trời qua cửa sổ. Tuyết tiếp tục rơi càng nhiều khiến tâm trạng gã càng thêm buồn bực. Một đống lộn xộn chết tiệt!

Rõ ràng chẳng có cách nào khiến Jude từ bỏ ý định mua trang trại nhà Calendar. Tức là Max không thể làm gì khác.

Nhưng làm thế nào để thuyết phục ba chị em nàng thay đổi ý kiến quả là vấn đề hóc búa. Đã gặp mặt cả ba chị em nên gã hiểu rằng điều đó là không tưởng.

Nhưng nó còn lâu mới được coi là khó khăn so với vấn đề giữa gã và January.

Tự cho phép mình rơi vào chuyện tình cảm với nàng trong thời gian ở đây dường như là một cách thú vị để tiêu phí thời gian rảnh rỗi. Hóa ra nàng lại là nguyên nhân khin lý do gã có mặt ở đây hoàn toàn thay đổi. Bên cạnh đó, khi làm quen vớiJanuary, gã đã đoán ra đôi chút, nhưng chỉ khi gặp gỡ các chị nàng, gã mới thực sự chắc chắn nàng không phải típ phụ nữ dễ dàng có quan hệ tình cảm với bất kỳ người đàn ông nào.

Gã cũng vậy.

Hơn nữa, gã biết rằng mình vẫn ham muốn nàng mãnh liệt. Sự ham muốn này luôn khiến gã nghẹt thở, tất cả những gì thuộc về nàng đều quyến rũ gã, cách nàng di chuyển, cách nàng nói chuyện... Tất cả mọi thứ!

Đọc tiếp: Lọ Lem Bướng Bỉnh - Phần 3
Home » Truyện » Tiếu thuyết » Lọ Lem Bướng Bỉnh
↑ Trên cùng
Trang chủ
Copyright © Thich123.net
Liên kết © Uhm123.net - HIM18.COM